Page 1284
ਮਃ ੩ ॥
महला ३॥
ਬਾਬੀਹਾ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਹੁ ਜੀਅ ਦਾਨ ॥
जिज्ञासु प्रार्थना करता है कि कृपा करके मुझे जीवन दान दो।
ਜਲ ਬਿਨੁ ਪਿਆਸ ਨ ਊਤਰੈ ਛੁਟਕਿ ਜਾਂਹਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
प्रभु-नाम रूपी जल के बिना मेरी प्यास दूर नहीं होती, मेरे तो प्राण ही छूट जाते हैं।
ਤੂ ਸੁਖਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤੁ ਹੈ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨੇਧਾਨੁ ॥
हे परमेश्वर ! तू सर्व सुख देने वाला है, बेअन्त है, गुण प्रदान करने वाला एवं शान्ति का भण्डार है।
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸਿ ਲਏ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥
नानक विनती करते हैं कि हे भगवान ! गुरु के द्वारा क्षमा कर दो, अन्तिम समय तू ही सहायता करता है॥२॥
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी॥
ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
जगत को उत्पन्न करके ईश्वर स्वयं ही गुण-अवगुण का विचार करता है।
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲੁ ਹੈ ਨਾਮਿ ਨ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
माया के तीन गुण ही सब झंझट परेशानी है, जिसकी वजह से जीव प्रभु-नाम से प्रेम नहीं करता।
ਗੁਣ ਛੋਡਿ ਅਉਗਣ ਕਮਾਵਦੇ ਦਰਗਹ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥
जो लोग गुणों को छोड़कर अवगुण अपनाते हैं, वे प्रभु के दरबार में दुखी ही होते हैं।
ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਤਿਨੀ ਹਾਰਿਆ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥
वे अपना जीवन जुए में हार देते हैं, फिर किसलिए संसार में आए थे।
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥
सच्चे उपदेश से मन को मारा जा सकता है, फिर सदैव प्रभु नाम से प्रेम लगा रहता है।
ਜਿਨੀ ਪੁਰਖੀ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਸਚਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
जिन पुरुषों ने सत्यस्वरूप अलख अपार प्रभु को हृदय में धारण किया है,
ਤੂ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਧਾਨੁ ਹਹਿ ਅਸੀ ਅਵਗਣਿਆਰ ॥
उनका मानना है कि तू गुणों का दाता एवं सुखों का भण्डार है, हम अवगुणों से भरे हुए हैं।
ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਪਾਇਸੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧੩॥
जिस पर कृपा करता है, गुरु के उपदेश का चिंतन करके वही उसे पा लेता है॥१३॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
श्लोक महला ५॥
ਰਾਤਿ ਨ ਵਿਹਾਵੀ ਸਾਕਤਾਂ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਿਸਰੈ ਨਾਉ ॥
जिनको परमात्मा का नाम भूल जाता है, ऐसे अनीश्वरवादी लोगों की जीवन रात्रि नहीं कटती।
ਰਾਤੀ ਦਿਨਸ ਸੁਹੇਲੀਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਂਉ ॥੧॥
हे नानक ! परमात्मा का गुणगान करने वाले भक्तों का दिन-रात दोनों ही सुखद होता है॥१॥
ਮਃ ੫ ॥
महला ५॥
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕਾ ਹਭੇ ਮਣੀ ਮਥੰਨਿ ॥
बेशक रत्न, जवाहर, माणिक्य इत्यादि रत्न सब पास हों, लेकिन
ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਣਿਆ ਸਚੈ ਦਰਿ ਸੋਹੰਨਿ ॥੨॥
हे नानक ! जो प्रभु को अच्छे लगते हैं, सच्चे दरबार में वही सुन्दर लगते हैं।॥२॥
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी॥
ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਚੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿਆ ॥
सच्चे सतिगुरु की सेवा में तल्लीन होकर परमात्मा की आराधना करनी चाहिए।
ਅੰਤਿ ਖਲੋਆ ਆਇ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਘਾਲਿਆ ॥
सतिगुरु की सेवा करने से अन्तिम समय वह सेवा फल रूप में मदद करती है।
ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ਸਚਾ ਰਖਵਾਲਿਆ ॥
जब सच्चा प्रभु रखवाला बन जाता है तो यमराज भी पास नहीं फटकता।
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇ ਦੀਵਾ ਬਾਲਿਆ ॥
गुरु की शिक्षा का दीया मनुष्य अपने अन्तर्मन में प्रज्वलित करता है।
ਮਨਮੁਖ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੂੜਿਆਰ ਫਿਰਹਿ ਬੇਤਾਲਿਆ ॥
प्रभु नाम से विहीन स्वेच्छाचारी झूठे ही सिद्ध होते हैं और प्रेतों की तरह भटकते हैं।
ਪਸੂ ਮਾਣਸ ਚੰਮਿ ਪਲੇਟੇ ਅੰਦਰਹੁ ਕਾਲਿਆ ॥
मनुष्य की त्वचा में ऐसे लोग पशु ही हैं, जिनका मन काला ही होता है।
ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
गुरु के सच्चे उपदेश से बोध होता है कि सबमें सत्यस्वरूप प्रभु ही व्याप्त है।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ॥੧੪॥
हे नानक ! पूर्ण गुरु ने दिखा दिया है केि परमात्मा का नाम ही सुखों का भण्डार है॥१४॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
श्लोक महला ३॥
ਬਾਬੀਹੈ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
गुरु के कोमल शांत स्वभाव से जीव रूपी पपीहे को परमात्मा के हुक्म की पहचान हुई है।
ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਗੂੜੀ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥
परमात्मा की दया से बादलों ने मूसलाधार बरसात की है।
ਬਾਬੀਹੇ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਰਹਿ ਗਈ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
पपीहे की पुकार दूर हो गई है और मन में सुख बस गया है।
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਦੇਂਦਾ ਸਭਨਾਂ ਜੀਆ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਇ ॥੧॥
हे नानक ! उस परमेश्वर की स्तुति करो, जो सब जीवों को रोजी रोटी देकर पोषण कर रहा है॥१॥
ਮਃ ੩ ॥
महला ३॥
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੂ ਨ ਜਾਣਹੀ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਵਿਚਿ ਤਿਖਾ ਹੈ ਕਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
हे चातक ! तू नहीं जानता कि तुझे क्या प्यास लगी है और क्या पीने से प्यास दूर हो सकती है।
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰੰਮਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥
द्वैतभाव में भटकने से नाम रूपी अमृत जल प्राप्त नहीं होता।
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਇ ॥
जब अपनी कृपा करता है तो स्वाभाविक ही सतगुरु मिल जाता है।
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
हे नानक ! सच्चे गुरु से ही अमृत जल प्राप्त होता है और जीव स्वाभाविक सुख में लीन रहता है॥२॥
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी॥
ਇਕਿ ਵਣ ਖੰਡਿ ਬੈਸਹਿ ਜਾਇ ਸਦੁ ਨ ਦੇਵਹੀ ॥
कुछ लोग वन में जाकर बैठ जाते हैं और चुप रहकर किसी से नहीं बोलते।
ਇਕਿ ਪਾਲਾ ਕਕਰੁ ਭੰਨਿ ਸੀਤਲੁ ਜਲੁ ਹੇਂਵਹੀ ॥
कुछ कठोर सर्दी की परवाह न करके ठण्डे जल में ही रहते हैं,
ਇਕਿ ਭਸਮ ਚੜ੍ਹ੍ਹਾਵਹਿ ਅੰਗਿ ਮੈਲੁ ਨ ਧੋਵਹੀ ॥
कई अपने शरीर के अंगों पर भस्म लगाकर मैल नहीं धोते।
ਇਕਿ ਜਟਾ ਬਿਕਟ ਬਿਕਰਾਲ ਕੁਲੁ ਘਰੁ ਖੋਵਹੀ ॥
कुछ ऐसे भी हैं जो विकराल जटाएँ धारण करके अपने वंश एवं गृहस्थी को छोड़ देते हैं तो