Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-gujarati-page-865

Page 865

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ગોંડ મહેલ ૫॥
ਰਾਮ ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥ હે જીવ! રામ નામથી જ વ્યવહાર કરે,
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ કારણ કે રામ જ પ્રાણોનો એકમાત્ર આધાર છે.
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ॥ રામનું જ કીર્તિગાન કરવું જોઈએ,
ਰਮਤ ਰਾਮੁ ਸਭ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੧॥ કારણ કે પ્રેમાળ રામ બધામાં જ સમાયેલ છે ॥૧॥
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ॥ સંતજનોની સાથે મળીને રામ નામ જ બોલ,
ਸਭ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ આ જ બધાથી પવિત્ર છે અને મનોકામના પૂર્ણ કરનાર છે ॥૧॥વિરામ॥
ਰਾਮ ਰਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਭੰਡਾਰ ॥ રામ નામનું ધન એકત્રિત કરીને ભંડાર ભરી લે.
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਰਿ ਆਹਾਰ ॥ રામ નામનું પોતાનું ભોજન બનાવી લે.
ਰਾਮ ਰਾਮ ਵੀਸਰਿ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ રામ નામ ક્યારેય ભૂલવું જોઈએ નહીં.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਤਾਇ ॥੨॥ ગુરુએ કૃપા કરી આ કહી દીધું છે ॥૨॥
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਦਾ ਸਹਾਇ ॥ રામ હંમેશા જ મારી મદદ કરે છે,
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ આથી રામ નામમાં જ લગન લગાવી લીધી છે.
ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ॥ રામ નામ જપીને અમે નિર્મળ થઈ ગયા છીએ અને
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥ આનાથી જન્મ-જન્માંતરના પાપ દૂર થઈ ગયા છે ॥૩॥
ਰਮਤ ਰਾਮ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥ રામ નામનું સ્મરણ જન્મ-મરણનું ચક્ર મટાડી દે છે.
ਉਚਰਤ ਰਾਮ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥ રામ નામનું ઉચ્ચારણ સંસાર સમુદ્રથી પાર કરાવી દે છે.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਰਾਮ ਪਰਗਾਸ ॥ રામ નામનો પ્રકાશ સર્વોત્તમ છે.
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ॥੪॥੮॥੧੦॥ હે દાસ નાનક! દિવસ-રાત રામને જપતો રહે ॥૪॥૮॥૧૦॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ગોંડ મહેલ ૫॥
ਉਨ ਕਉ ਖਸਮਿ ਕੀਨੀ ਠਾਕਹਾਰੇ ॥ મારા માલિકે કામ, ક્રોધ, મોહ, લોભ તેમજ અહંકારને રોકી દીધા છે.
ਦਾਸ ਸੰਗ ਤੇ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥ પ્રભુએ તેને પોતાના દાસને મળવાથી મારીને ભગાડી દીધો છે.
ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ આ વિકારોએ ગોવિંદનાં ભક્તનું ઠેકાણું મેળવ્યું નથી.
ਰਾਮ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥੧॥ રામના ભક્તજનોએ મળીને તેનું જ મંગળગાન કર્યું છે ॥૧॥
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੇ ਪੰਚ ਸਿਕਦਾਰ ॥ આ પાંચેય ભલે આખી સૃષ્ટીના સરદાર છે
ਰਾਮ ਭਗਤ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ પરંતુ રામ-ભક્તોના પાણી ભરનાર સેવક છે ॥૧॥વિરામ॥
ਜਗਤ ਪਾਸ ਤੇ ਲੇਤੇ ਦਾਨੁ ॥ આ જગતથી તો કર લે છે
ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕਉ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥ પરંતુ ગોવિંદના ભક્તોને હંમેશા સલામ કરે છે.
ਲੂਟਿ ਲੇਹਿ ਸਾਕਤ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥ આ પદાર્થવાદી જીવોનાં શુભ ગુણોને લૂંટી લે છે અને તેની ઈજ્જત ગુમાવી દે છે પરંતુ
ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹਿ ॥੨॥ સાધુજનોના પગ ઘસી-ઘસીને ધોવે છે ॥૨॥
ਪੰਚ ਪੂਤ ਜਣੇ ਇਕ ਮਾਇ ॥ એક માયા માઈએ આ પાંચેય પુત્રોને જન્મ આપ્યો છે અને
ਉਤਭੁਜ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਜਗਤ ਵਿਆਇ ॥ તેને ઈંડાથી, ગર્ભથી, ગરમીથી તેમ જ ડાળીથી જન્મેલા જીવની રમત રચીને જગતને ઉત્પન્ન કર્યું છે.
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਚਿ ਰਸੇ ॥ રજોગુણી, તમોગુણી તેમજ સતોગુણી જીવોની સાથે મળીને આનંદ કરે છે
ਇਨ ਕਉ ਛੋਡਿ ਊਪਰਿ ਜਨ ਬਸੇ ॥੩॥ આ વિકારોને છોડીને ભક્તજન આનાથી ઉપર વસે છે ॥૩॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥ પ્રભુએ કૃપા કરીને ભક્તજનોને છોડાવી લીધા છે,
ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਤਿਨਿ ਰਖੇ ਹਟਾਇ ॥ જેના આ ઉત્પન્ન કરેલ છે, તેને જ આને વિકારોથી દૂર કર્યો છે.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥ હે નાનક! પ્રભુનું ભક્તિ ઉત્તમ છે
ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਸਭ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੪॥੯॥੧੧॥ ભક્તિ વગર બધા હેરાન થાય છે ॥૪॥૯॥૧૧॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ગોંડ મહેલ ૫॥
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ હરિનું નામ જપવાથી બધા મતભેદ-ક્લેશ મટી જાય છે.
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥ આનાથી દુઃખોનો નાશ થઈ જાય છે અને સુખ જ સુખ બની રહે છે.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਘਾਏ ॥ પ્રભુનું અમૃત નામ જપી-જપીને જીવ તૃપ્ત થઈ જાય છે અને
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥ સંતોની કૃપાથી બધા ફળ પ્રાપ્ત થઈ જાય છે ॥૧॥
ਰਾਮ ਜਪਤ ਜਨ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥ રામ-નામ જપીને ભક્તજન સંસાર સમુદ્રથી પાર થઈ જાય છે અને
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ તેના જન્મ-જન્માંતરના પાપ નાશ થઈ જાય છે ॥૧॥વિરામ॥
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ ગુરુના ચરણ હૃદયમાં ધારણ કરી લે
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥ આનાથી સંસારરૂપી આગ સમુદ્રથી પાર થઈ શકાય છે અને
ਜਨਮ ਮਰਣ ਸਭ ਮਿਟੀ ਉਪਾਧਿ ॥ જન્મ-મરણની બધી ઇજા મટી જાય છે અને
ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ॥੨॥ સરળ જ પ્રભુથી સમાધિ લાગી જાય છે ॥૨॥
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ॥ એક સ્વામી જ બધામાં વસેલ છે.
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ અને તે બધાના દિલની વાત જાણે છે.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ પોતાની કૃપા કરીને તે જેને પણ ઉપદેશ દે છે,
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ਲੇਇ ॥੩॥ તે આઠ પ્રહર પ્રભુનું નામ જ લેતો રહે છે ॥૩॥
ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥ જેના અંતરમનમાં પ્રભુ પોતે આવી વસે છે,
ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ તેના હૃદયમાં પ્રકાશ થઈ જાય છે.
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰੀਐ ॥ ભક્તિ-ભાવથી હરિનું કીર્તન કરવું જોઈએ.
ਜਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੧੦॥੧੨॥ હે નાનક! પરબ્રહ્મને જપીને મુક્તિ પ્રાપ્ત થઈ જાય છે ॥૪॥૧૦॥૧૨॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ગોંડ મહેલ ૫॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top