Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-gujarati-page-710

Page 710

ਭਾਹਿ ਬਲੰਦੜੀ ਬੁਝਿ ਗਈ ਰਖੰਦੜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥ મારા મનમાં પ્રકાશિત તૃષ્ણાની આગ ઠરી ગઈ છે તથા પ્રભુ પોતે જ મારો રખેવાળ બન્યો છે.
ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥ હે નાનક! જેને આ પૃથ્વી ઉત્પન્ન કરી છે, તે પ્રભુનું જાપ કર ॥૨॥
ਪਉੜੀ ॥ પગથિયું॥
ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥ જયારે પ્રભુ દયાળુ થઈ ગયો તો માયા મને પ્રભાવિત કરતી નથી.
ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਗਏ ਨਾਸ ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ એક પરમેશ્વરનું ધ્યાન કરવાથી કરોડો પાપ નાશ થઈ ગયા છે.
ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਸਰੀਰ ਜਨ ਧੂਰੀ ਨਾਇਆ ॥ સંતજનોની ચરણ-ધૂળમાં સ્નાન કરવાથી શરીર શુદ્ધ થઈ ગયું છે.
ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਸੰਤੋਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥ જ્યારે સંપૂર્ણ પ્રભુ પ્રાપ્ત થયો તો મન તેમજ શરીર સંતુષ્ટ થઈ ગયા.
ਤਰੇ ਕੁਟੰਬ ਸੰਗਿ ਲੋਗ ਕੁਲ ਸਬਾਇਆ ॥੧੮॥ પછી મારા કુટુંબના સદસ્યો તેમજ વંશાવલી મારી સાથે સંસાર સમુદ્રથી પાર થઈ ગયા ॥૧૮॥
ਸਲੋਕ ॥ શ્લોક॥
ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੁਰ ਪੂਰਨ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥ ગુરુ જ ગોવિંદ તેમજ ગુરુ જ ગોપાલ છે અને ગુરુ જ પૂર્ણ નારાયણનું રૂપ છે.
ਗੁਰ ਦਇਆਲ ਸਮਰਥ ਗੁਰ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧॥ હે નાનક! ગુરુ જ દયાનો સમુદ્ર છે, તે સર્વકળા સમર્થ છે અને તે જ પાપીઓનું ઉદ્ધાર કરનાર છે ॥૧॥
ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਤਾਰਿਅਮੁ ॥ આ સંસાર સમુદ્ર ખુબ વિષમ તેમજ ભયાનક છે પરંતુ ગુરુરૂપી જહાજ દ્વારા હું આ સંસાર સમુદ્રથી પાર થઈ ગયો છું.
ਨਾਨਕ ਪੂਰ ਕਰੰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ॥੨॥ હે નાનક! સંપૂર્ણ ભાગ્યથી જ સદ્દગુરૂના ચરણોમાં લાગ્યો છું ॥૨॥
ਪਉੜੀ ॥ પગથિયું॥
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਜਪੇ ॥ તે ગુરુદેવ ધન્ય-ધન્ય છે, જેની સંગતિમાં પરમાત્માનું સ્મરણ કરાય છે.
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਜਬ ਭਏ ਤ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਛਪੇ ॥ જ્યારે ગુરુ કૃપાના ઘરમાં આવ્યો તો બધા અવગુણ લુપ્ત થઈ ગયા.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ਨੀਚਹੁ ਉਚ ਥਪੇ ॥ પરબ્રહ્મ ગુરુદેવે મને નિમ્નથી ઉચ્ચ બનાવી દીધો છે.
ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਦੁਖ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ਅਪ ਦਸੇ ॥ તેને માયાના દુઃખોના બંધનને કાપીને અમને પોતાનો દાસ બનાવ્યો છે.
ਗੁਣ ਗਾਏ ਬੇਅੰਤ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸੇ ॥੧੯॥ હવે પોતાની જીભ પરમાત્માનું યશ તેમજ તેનું ગુણગાન કરતી રહે છે ॥૧૯॥
ਸਲੋਕ ॥ શ્લોક॥
ਦ੍ਰਿਸਟੰਤ ਏਕੋ ਸੁਨੀਅੰਤ ਏਕੋ ਵਰਤੰਤ ਏਕੋ ਨਰਹਰਹ ॥ એક પરમેશ્વર જ બધે દેખાય દઈ રહ્યો છે, એક તે જ બધી જગ્યાએ સંભળાય છે અને એક તે જ આખી સૃષ્ટિમાં વ્યાપક થઈ રહ્યો છે.
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹ ॥੧॥ હે દયાળુ પરમેશ્વર! કૃપા કર, કારણ કે નાનક તો તારાથી નામ-દાણની યાચના કરી રહ્યો છે ॥૧॥
ਹਿਕੁ ਸੇਵੀ ਹਿਕੁ ਸੰਮਲਾ ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ હુ તો તે એક પરમેશ્વરની જ ઉપાસના કરું છું, તે એકને જ સ્મરણ કરું છું તથા એકને સમક્ષ જ પ્રાર્થના કરું છું.
ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥ હે નાનક! મેં તો નામ પદાર્થ તેમજ નામ ધન જ એકત્રિત કર્યું છે, કારણ કે આ નામ ધન જ સાચી પૂંજી છે ॥૨॥
ਪਉੜੀ ॥ પગથિયું॥
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਇਕੁ ਏਹੁ ॥ પ્રભુ ખુબ દયાળુ તેમજ અનંત છે અને એક તે જ સર્વવ્યાપક છે.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦੂਜਾ ਕਹਾ ਕੇਹੁ ॥ તે પોતે જ બધું જ છે, પછી તેના જેવા હું બીજા કોને કહું?
ਆਪਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ॥ હે પ્રભુ! તું પોતે જ દાન કરે છે અને પોતે જ દાન લે છે.
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਹੁਕਮੁ ਸਭੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤੁਧੁ ਥੇਹੁ ॥ જન્મ તેમજ મૃત્યુ બધું તારા હુકમમાં જ છે અને તારું પવિત્ર ધામ હંમેશા સ્થિર છે.
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੨੦॥੧॥ નાનક તો તારાથી નામનું દાન જ માંગે છે, આથી કૃપા કરીને મને પોતાનું નામ આપ ॥૨૦॥૧॥
ਜੈਤਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ જૈતસરી વાણી ભગત ની
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ એક શાશ્વત પરમાત્મા છે જે સાચા ગુરુની કૃપાથી પ્રાપ્ત થાય છે
ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਉ ॥ હે માલિક! હું કંઈ પણ જાણતો નથી,
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਕੈ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ કારણ કે મારું આ મન માયાના હાથે વેચાય ચૂક્યું છે ॥૧॥વિરામ॥
ਤੁਮ ਕਹੀਅਤ ਹੌ ਜਗਤ ਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ॥ હે સ્વામી! તને આખા જગતનો ગુરુ કહેવાય છે,
ਹਮ ਕਹੀਅਤ ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਕਾਮੀ ॥੧॥ પરંતુ હું કલિયુગનો અપવિત્ર કહેવાવ છું ॥૧॥
ਇਨ ਪੰਚਨ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥ આ કામાદિક પાંચ વિકારોએ મારુ મન દૂષિત કરી દીધું છે,
ਪਲੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਅੰਤਰੁ ਪਾਰਿਓ ॥੨॥ કારણ કે આ દરેક ક્ષણ પ્રભુથી મારી અંતરાત્માને દૂર કરતો રહે છે ॥૨॥
ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਦੁਖ ਕੀ ਰਾਸੀ ॥ હું જ્યાં પણ જોવ છું, ત્યાં જ દુઃખોની રાશિ છે.
ਅਜੌਂ ਨ ਪਤ੍ਯ੍ਯਾਇ ਨਿਗਮ ਭਏ ਸਾਖੀ ॥੩॥ ભલે વેદ આ વાતના સાક્ષી છે, પરંતુ હજી પણ મારુ મન આ સત્યનો સ્વીકાર કરી રહ્યુ નથી કે વિકારોનું ફળ દુઃખ છે ॥૩॥
ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਉਮਾਪਤਿ ਸ੍ਵਾਮੀ ॥ ગૌતમ ઋષિની પત્ની અહિલ્યા તેમજ પાર્વતીના સ્વામી શિવનો શું હાલ થયો? ગૌતમ ઋષિના શાપથી અહિલ્યા પથ્થર બની ગઈ હતી અને અહિલ્યાથી દેવરાજ ઇન્દ્ર દ્વારા છળપૂર્વક ભોગ કરવાને કારણે તેના શરીર પર હજારો ભગના ચિહ્ન બની ગયા હતા.
ਸੀਸੁ ਧਰਨਿ ਸਹਸ ਭਗ ਗਾਂਮੀ ॥੪॥ બ્રહ્માનો પોતાની કન્યા પર કુદ્રષ્ટિ રાખવાને કારણે ઉમાપતિ શિવે જ્યારે બ્રહ્માનું પાંચમું માથું કાપ્યું તો તે માથું શિવના હાથથી જ ચોંટી ગયું હતું ॥૪॥
ਇਨ ਦੂਤਨ ਖਲੁ ਬਧੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿਓ ॥ આ કામાદિક વિકારોએ મારા મૂર્ખ મન પર ખુબ આક્રમણ કર્યું છે પરંતુ
ਬਡੋ ਨਿਲਾਜੁ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥੫॥ આ મન ખુબ નિર્લજ્જ છે, જે હજી પણ આની સંગતિ છોડી રહ્યો નથી ॥૫॥
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹਾ ਕੈਸੇ ਕੀਜੈ ॥ રવિદાસ કહે છે કે હવે હું ક્યાં જાવ અને શું કરું?
ਬਿਨੁ ਰਘੁਨਾਥ ਸਰਨਿ ਕਾ ਕੀ ਲੀਜੈ ॥੬॥੧॥ હવે પરમેશ્વર સિવાય કોની શરણ લેવાય ॥૬॥૧॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top