Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-gujarati-page-424

Page 424

ਨਾਮੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੈ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ હે ભાઈ! માયાની તૃષ્ણાની આગ પરમાત્માના નામથી જ ઓલવાય છે અને આ નામ ગુરુ દ્વારા એ પ્રભુની રજા પ્રમાણે જ મળે છે.॥૧॥વિરામ॥
ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥ હે ભાઈ! આ વિકાર-ગ્રસિત જગતમાં પરમાત્માની મહિમા કરતો રહે ગુરુના શબ્દથી જાણ-ઓળખાણ બનાવી રાખ.
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ પરમાત્માની ભક્તિ જ છે જેની કૃપાથી મનમાંથી અહંકાર દૂર થાય છે
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ અને ગુરુની બતાવેલી સેવા કરવાથી મનુષ્ય પરમાત્માની હાજરીમાં સ્વીકાર થઈ જાય છે.
ਜਿਨਿ ਆਸਾ ਕੀਤੀ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਨੁ ॥੨॥ હે ભાઈ! આ આશાઓના જાળમાંથી નીકળવા માટે તે પરમાત્માથી ગાઢ સંધિ બનાવ જેને આશા મનુષ્યના મનમાં ઉત્પન્ન કરી છે.॥૨॥
ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ હે ભાઈ! જે ગુરુ પોતાના શબ્દ સંભળાવે છે
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ અને કૃપા કરીને પરમાત્માનું નામ અમારા મનમાં વસાવે છે તેને કયો એવો ઉપહાર આપવો જોઈએ?
ਇਹੁ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ હે ભાઈ! સ્વયં ભાવ દૂર કરીને પોતાનું આ માથુ ગુરુની આગળ ઉપહાર કરવું જોઈએ જે મનુષ્ય પોતાને ગુરુના હવાલે કરે છે
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥ તે પરમાત્માની રજાને સમજીને હંમેશા આધ્યાત્મિક આનંદમાં રહે છે ॥૩॥
ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ હે ભાઈ! બધા જીવોમાં વ્યાપક થઈને પરમાત્મા બધું જ કરી રહ્યો છે અને પોતે જ જીવોથી કરાવે છે.
ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ તે પોતે જ ગુરુ દ્વારા મનુષ્યના મનમાં પોતાનું નામ વસાવે છે.
ਆਪਿ ਭੁਲਾਵੈ ਆਪਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ પરમાત્મા પોતે જ કુમાર્ગ પર નાખે છે પોતે જ સાચા રસ્તા પર લાવે છે જેને સાચા રસ્તા પર લાવે છે
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥ તે મનુષ્ય હંમેશા-સ્થિર પ્રભુની મહિમાનાં શબ્દમાં જોડાઈને હંમેશા-સ્થિર હરિ-નામમાં લીન રહે છે ॥૪॥
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ હે ભાઈ! હંમેશા-સ્થિર પ્રભુની મહિમાનાં શબ્દ જ હંમેશા સ્થિર પ્રભુની મહિમાની વાણી
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ દરેક યુગમાં દુનિયા ગુરુના માધ્યમથી ઉચ્ચારતી આવી છે અને માયાના મોહના ભ્રમથી બચતી આવી છે.
ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹਿ ਭਰਮਿ ਭੋਲਾਣੀ ॥ પરંતુ પોતાના મનની પાછળ ચાલનાર મનુષ્ય દરેક યુગમાં જ માયાના મોહમાં ફસાઈ રહ્યો માયાની ભટકણમાં પડીને ખોટા રસ્તા પર પડી રહ્યો.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਉਰਾਣੀ ॥੫॥ હે ભાઈ! પરમાત્માના નામથી તૂટીને દરેક યુગમાં જ પાગલ થઈને દુનિયા ભટકતી રહી છે ॥૫॥
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਏਕਾ ਮਾਇਆ ॥ હે ભાઈ! ત્રણેય ભવનોમાં એક જ માયાનો પ્રભાવ ચાલી આવી રહ્યો છે.
ਮੂਰਖਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ મૂર્ખ મનુષ્યએ ગુરુથી તૂટીને સ્મૃતિઓ-શાસ્ત્રો વગેરેની વાંચી-વાંચીને પોતાની અંદર ઊલટાનો માયાનો પ્રેમ જ પાક્કો કર્યો.
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥ મૂર્ખ મનુષ્ય ગુરુથી તૂટીને શાસ્ત્રો પ્રમાણે નિહિત અનેક ધાર્મિક કર્મ કરે છે અને નિરા દુઃખ જ સહે છે.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੬॥ ગુરુની બતાવેલી સેવા કરીને જ મનુષ્ય હંમેશા ટકી રહેનાર આધ્યાત્મિક આનંદનો રસ લે છે ॥૬॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੀਠਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥ હે ભાઈ! ગુરુના શબ્દને વિચારીને અને પોતાની અંદરથી અહંકાર દૂર કરીને ભાગ્યશાળી મનુષ્ય આધ્યાત્મિક જીવન દેનાર સ્વાદિષ્ટ નામ રસ દરેક સમયે મેળવી શકે છે.
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ ગુરૂ કૃપા કરીને તેને આધ્યાત્મિક સ્થિરતામાં આધ્યાત્મિક આનંદમાં ટકાવી રાખે છે.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥੭॥ હે ભાઈ! પરમાત્માના નામ-રંગમાં રંગાયેલ મનુષ્ય હંમેશા પ્રભુ-પ્રેમમાં મગ્ન રહે છે હંમેશા-સ્થિર હરિ-નામમાં લીન રહે છે ॥૭॥
ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ હે ભાઈ! પરમાત્માનું નામ જ વાંચવું જોઈએ અને ગુરુના શબ્દને પોતાના વિચાર-મંડળમાં ટકાવ
ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥ અને અંદરથી અહંકાર દૂર કરીને પરમાત્માના નામનું જ જાપ કરવું જોઈએ
ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਭਇ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥ પરમાત્માના ડર-અદબમાં રહીને હંમેશા-સ્થિર હરિના પ્રેમમાં મસ્ત થઈને હરિ-નામનું જાપ જ કરવું જોઈએ.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੮॥੩॥੨੫॥ નાનક કહે છે, હે ભાઈ! ગુરુની મતિ લઈને પરમાત્માનું નામ પોતાના હ્રદયમાં ટકાવી રાખ. ॥૮॥૩॥૨૫॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ એક શાશ્વત પરમાત્મા છે જે સાચા ગુરુની કૃપાથી પ્રાપ્ત થાય છે.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ॥ રાગ આશા મહેલ ૩ અષ્ટપદીઆ ઘર ૮ કાફી॥
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥ હે ભાઈ! જે ગુરુએ મારી તૃષ્ણાની આગ ઠારી દીધી છે તું પણ તેની શરણ પડ ગુરૂની પાસેથી જ આધ્યાત્મિક ઠંડ પ્રાપ્ત થાય છે.
ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ હે ભાઈ! ગુરુથી જ પરમાત્માનું નામ મળે છે જેની કૃપાથી લોક-પરલોકમાં ખુબ આદર પ્રાપ્ત થાય છે ॥૧॥
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ હે ભાઈ! જો તું વિકારોની આગથી બચવા ઈચ્છે છે તો એક પરમાત્માનું નામ સ્મરણ કરતો રહે.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ જગતને વિકારોમાં સળગતુ જોઈને હું તો દોડીને ગુરુની શરણ આવી પડ્યો છું. જેને મને નામનું દાન બક્ષી દીધું છે ॥૧॥વિરામ॥
ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ ਮਹਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ હે ભાઈ! ગુરુથી આધ્યાત્મિક જીવનની સમજ પ્રાપ્ત થાય છે. આધ્યાત્મિક જીવનની સમજ જ સૌથી મોટી વાસ્તવિકતા છે અને શ્રેષ્ઠ વિચાર છે.
ਗੁਰ ਤੇ ਘਰੁ ਦਰੁ ਪਾਇਆ ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥ હે ભાઈ! મને તો ગુરૂથી જ પરમાત્માનું ઠેકાણું મળ્યું છે અને મારી અંદર પરમાત્માની ભક્તિના ખજાના ભરાઈ ગયા છે ॥૨॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਬੂਝੈ ਵੀਚਾਰਾ ॥ હે ભાઈ! ગુરુની શરણ પડવાથી જ પ્રભુનું નામ સ્મરણ કરી શકાય છે ગુરુની શરણ પડીને જ મનુષ્ય આ વિચારને સમજી શકે છે.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥੩॥ ગુરુની શરણ આવવાથી પરમાત્માની ભક્તિ મહિમા પ્રાપ્ત થાય છે હૃદયમાં અનંત પ્રભુની મહિમાનાં શબ્દ આવી વસે છે. ॥૩॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੂਖੁ ਊਪਜੈ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਈ ॥ હે ભાઈ! જે મનુષ્ય ગુરુની સન્મુખ રહે છે તેની અંદર આધ્યાત્મિક આનંદ ઉત્પન્ન થઈ જાય છે તેને ક્યારેય પણ કોઈ દુઃખ સ્પર્શી શકતું નથી.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥੪॥ ગુરુની શરણ પડવાથી અંદરથી અહંકાર દૂર કરી શકે છે મન પવિત્ર થઈ જાય છે ॥૪॥
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥ હે ભાઈ! જો ગુરુ મળી જાય તો અહંકારનો નાશ થઈ જાય છે. આ વાત સમજમાં આવી જાય છે કે પરમાત્મા ત્રણેય ભવનોમાં વ્યાપક છે.
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਪਸਰਿ ਰਹੀ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥ દરેક જગ્યાએ પરમાત્માનો પવિત્ર પ્રકાશ પ્રકાશમાન છે આ રીતે પરમાત્માના પ્રકાશમાં ધ્યાન જોડાય જાય છે ॥૫॥
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥ હે ભાઈ! જે મનુષ્યને સંપૂર્ણ ગુરુએ આધ્યાત્મિક જીવનની સમજ બક્ષી દીધી તેની અક્કલ શ્રેષ્ઠ થઈ જાય છે
ਅੰਤਰੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੬॥ તેનું દિલ વિકારોના સડવાથી બચીને ઠંડો-ઠાર થયેલ રહે છે હરિ નામથી તેનો આનંદ પ્રાપ્ત થાય છે ॥૬॥
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾਂ ਨਦਰਿ ਕਰੇਈ ॥ પરંતુ હે ભાઈ! સંપૂર્ણ ગુરુ પણ ત્યારે જ મળે છે જ્યારે પરમાત્મા પોતે કૃપાની નજર કરે છે.જેને ગુરુ મળી જાય છે.
ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭ ਕਟੀਅਹਿ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥੭॥ તેના બધા પાપ-વિકાર કપાય જાય છે તેને પછી કોઈ દુઃખ વ્યાપતું નથી તેના જીવન સફરમાં કોઈ અવરોધ પડતો નથી ॥૭॥


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top