Page 774
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
jan kahai naanak laav pahilee aarambh kaaj rachaa-i-aa. ||1||
Devotee Nanak sagt, dass der erste Laanv darin besteht, sich liebevoll an Gott zu erinnern, wodurch die Zeremonie der Vereinigung der Seelenbraut und des Ehemann-Gottes beginnt. ||1||
ਹਰਿ ਦੂਜੜੀ ਲਾਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har doojrhee laav satgur purakh milaa-i-aa bal raam jee-o.
O ehrwürdiger Gott, in der zweiten Laanv (Runde) der glückseligen Zeremonie vereinigst Du die Seelenbraut mit dem göttlichen wahren Guru.
ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਮਨੁ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
nirbha-o bhai man ho-ay ha-umai mail gavaa-i-aa bal raam jee-o.
Mit der verehrten Gottesfurcht im Kopf befreit sie sich von weltlicher Furcht und beseitigt den Dreck des Egos durch die Lehren des Gurus.
ਨਿਰਮਲੁ ਭਉ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਰਾਮੁ ਹਦੂਰੇ ॥
nirmal bha-o paa-i-aa har gun gaa-i-aa har vaykhai raam hadooray.
Mit der unbefleckten Gottesfurcht im Kopf singt sie sein Lob und sieht ihn direkt um sich herum.
ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
har aatam raam pasaari-aa su-aamee sarab rahi-aa bharpooray.
Sie erkennt, dass die Höchste Seele, der Meistergott, sich in der ganzen Welt manifestiert und überall und in jedem vollständig durchdringt.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ॥
antar baahar har parabh ayko mil har jan mangal gaa-ay.
Sie erkennt denselben einen Gott sowohl in sich, als auch überall draußen; zusammen mit den Gottgeweihten singt sie freudige Loblieder.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਲਾਵ ਚਲਾਈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥੨॥
jan naanak doojee laav chalaa-ee anhad sabad vajaa-ay. ||2||
Devotee Nanak sagt, Gott habe den zweiten Laanv für die Vereinigung der Seelenbraut mit Ihm initiiert; die göttliche Melodie spielt ununterbrochen in ihrem Herzen. ||2||
ਹਰਿ ਤੀਜੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har teejrhee laav man chaa-o bha-i-aa bairaagee-aa bal raam jee-o.
O ehrwürdiger Gott, im dritten Laanv fühlt sich die Seelenbraut von den weltlichen Wünschen losgelöst und in ihrem Geist entsteht ein intensiver Wunsch, sich mit dir zu vereinen.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sant janaa har mayl har paa-i-aa vadbhaagee-aa bal raam jee-o.
Nur die glücklichen Seelenbräute erkennen Gott, die gesegnet sind, Gottes heiligen Personen zu begegnen.
ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
nirmal har paa-i-aa har gun gaa-i-aa mukh bolee har banee.
Sie singen und äußern die göttlichen Worte des Gurus vom Lobpreis des unbefleckten Gottes und erkennen ihn.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕਥੀਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
sant janaa vadbhaagee paa-i-aa har kathee-ai akath kahaanee.
Nur die glücklichen Seelenbräute erkennen Gott durch die Gesellschaft heiliger Personen und singen immer die unbeschreiblichen Tugenden Gottes.
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥
hirdai har har har Dhun upjee har japee-ai mastak bhaag jee-o.
Auf diese Weise beginnt in ihren Herzen eine fortwährende göttliche Melodie zu spielen; aber sie können sich nur dann an Gott erinnern, wenn sie darauf vorbereitet sind.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਤੀਜੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
jan naanak bolay teejee laavai har upjai man bairaag jee-o. ||3||
Devotee Nanak sagt, dass im dritten Lavan der Hochzeit eine intensive Liebe und Sehnsucht nach Vereinigung mit Gott im Geist der Seelenbraut aufkommt. ||3||
ਹਰਿ ਚਉਥੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har cha-utharhee laav man sahj bha-i-aa har paa-i-aa bal raam jee-o.
O ehrwürdiger Gott, im vierten Laanv steigt im Geist der Seelenbraut ein Gefühl spiritueller Ausgeglichenheit auf und sie vereint sich mit Dir.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
gurmukh mili-aa subhaa-ay har man tan meethaa laa-i-aa bal raam jee-o.
Die Seelenbraut, die Gott durch die Lehren des Gurus erkennt, wird von Seiner Liebe durchdrungen und Er wird für ihren Verstand und ihr Herz angenehm süß.
ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
har meethaa laa-i-aa mayray parabh bhaa-i-aa an-din har liv laa-ee.
Die Seelenbraut, der Gott süß erscheint, wird ihm wohlgefällig und sie bleibt immer auf ihn eingestimmt.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
man chindi-aa fal paa-i-aa su-aamee har naam vajee vaaDhaa-ee.
Diese Seelenbraut vereint sich mit dem Meistergott, was die Frucht ihres Herzenswunsches ist; und sie bleibt immer gut gelaunt, wenn sie über Gottes Namen meditiert.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਠਾਕੁਰਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ਧਨ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮਿ ਵਿਗਾਸੀ ॥
har parabh thaakur kaaj rachaa-i-aa Dhan hirdai naam vigaasee.
Die Seelenbraut, für die der Meistergott die Zeremonie der Vereinigung mit ihm initiiert hat, blüht in ihrem Herzen auf, indem sie sich mit Anbetung an Gott erinnert.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਚਉਥੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੪॥੨॥
jan naanak bolay cha-uthee laavai har paa-i-aa parabh avinaasee. ||4||2||
Devotee Nanak sagt, im vierten Lavan vereinigt sich die Seelenbraut mit dem ewigen Gott. ||4||2||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des wahren Gurus:
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
raag soohee chhant mehlaa 4 ghar 2.
Raag Soohee, Chhant, Vierter Guru, Zweiter Schlag:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
gurmukh har gun gaa-ay.
Jemand, der den Lehren des Gurus folgt und die Tugenden Gottes singt,
ਹਿਰਦੈ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ॥
hirdai rasan rasaa-ay.
Er verankert sie in seinem Herzen und genießt den Genuss seiner Tugenden mit seiner Zunge,
ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਏ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
har rasan rasaa-ay mayray parabh bhaa-ay mili-aa sahj subhaa-ay.
Er genießt und genießt den Geschmack seines Namens, wird meinem Gott wohlgefällig; erfüllt von seiner Liebe erkennt er ihn in einem Zustand geistiger Ausgeglichenheit.
ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗ ਭੋਗੇ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ਸਬਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
an-din bhog bhogay sukh sovai sabad rahai liv laa-ay.
Diese Person genießt immer himmlischen Frieden, bleibt frei von Sorgen und bleibt durch das Wort des Gurus auf Gott eingestellt.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
vadai bhaag gur pooraa paa-ee-ai an-din naam Dhi-aa-ay.
Durch großes Glück verbindet man sich mit dem perfekten Guru und dann erinnert man sich immer mit liebevoller Hingabe an Gott.
ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਨਾਨਕ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
sehjay sahj mili-aa jagjeevan naanak sunn samaa-ay. ||1||
O Nanak, in einem Zustand spiritueller Ausgeglichenheit, erkennt er intuitiv Gott und erreicht einen Status, in dem keine Gedanken über weltliche Bindungen im Kopf auftauchen. ||1||
ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਏ ॥ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਿਰਮਲਿ ਨਾਏ ॥
sangat sant milaa-ay. har sar nirmal naa-ay.
Jemand, den Gott mit der Gemeinschaft der Heiligen vereint, hat das Gefühl, im makellosen Teich des Namens Gottes gebadet zu haben.
ਨਿਰਮਲਿ ਜਲਿ ਨਾਏ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
nirmal jal naa-ay mail gavaa-ay bha-ay pavit sareeraa.
Er badet im makellosen Teich des Namens Gottes, wirft den Schmutz des Bösen ab und sein Körper wird makellos.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗਾ ਹਉਮੈ ਬਿਨਠੀ ਪੀਰਾ ॥
durmat mail ga-ee bharam bhaagaa ha-umai binthee peeraa.
Der Schmutz des bösen Intellekts ist entfernt, der Zweifel ist weg und der Schmerz des Egoismus ist ausgemerzt.
ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਆ ਵਾਸਾ ॥
nadar parabhoo satsangat paa-ee nij ghar ho-aa vaasaa.
Man verbindet sich mit der heiligen Gemeinde durch Gottes Gnade und bleibt auf Gottes Namen eingestellt, der in seinem Herzen wohnt.