Page 683
ਮਹਾ ਕਲੋਲ ਬੁਝਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
mahaa kalol bujheh maa-i-aa kay kar kirpaa mayray deen da-i-aal.
O wohltätiger Herr, gewähre mir dein Mitleid. Sodass ich die zauberhaften Leistungen der Maya verstehe.
ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਦਾਸ ਕੀ ਘਾਲ ॥੧॥
apnaa naam deh jap jeevaa pooran ho-ay daas kee ghaal. ||1||
Beschenke mich mit Naam, sodass ich über dich meditiere und mein Dienst nutzbar ist. (1)
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਰਾਜ ਸੂਖ ਰਸ ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਕੀਰਤਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮ ॥
sarab manorath raaj sookh ras sad khusee-aa keertan jap naam.
Reichtum, Komfort, Glückseligkeit, Freude; man gewinnt alles , wenn man Seine Lobgesänge singt, damit werden alle Wunsche erfüllt.
ਜਿਸ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥੨੦॥੫੧॥
jis kai karam likhi-aa Dhur kartai naanak jan kay pooran kaam. ||2||20||51||
O Nanak, alle Angelegenheiten werden erledigt. Von dem, dessen Schicksal von dem Herrn so bestimmt ist. [2-20-51]
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhanasari M. 5
ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਰ ॥
jan kee keenee paarbarahm saar.
Der Herr sorgt für seine Anhänger.
ਨਿੰਦਕ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਨਿ ਮੂਲੇ ਊਡਿ ਗਏ ਬੇਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nindak tikan na paavan moolay ood ga-ay baykaar. ||1|| rahaa-o.
Jemand der die Anhänger verleumdet, verschwendet sein Leben. (1-Pause)
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸੁਆਮੀ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰ ॥
jah jah daykh-a-u tah tah su-aamee ko-ay na pahuchanhaar.
Wohin ich schaue, erkenne ich den Herrn, niemand kann sich mit ihm vergleichen.
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਹੋਇ ਗਇਆ ਤਤ ਛਾਰ ॥੧॥
jo jo karai avgi-aa jan kee ho-ay ga-i-aa tat chhaar. ||1||
Wenn jemand versucht, den Anhänger zu verletzen , vernichtet ihn der Herr innerhalb kürzester Zeit. (1)
ਕਰਨਹਾਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ਹੋਆ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
karanhaar rakhvaalaa ho-aa jaa kaa ant na paaraavaar.
Unbegrenzt ist der Herr, er bewahrt immer seine Anhänger.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਨਿੰਦਕ ਕਾਢੇ ਮਾਰਿ ॥੨॥੨੧॥੫੨॥
naanak daas rakhay parabh apunai nindak kaadhay maar. ||2||21||52||
O Nanak, der Herr bewahrt seine Anhänger, er vernichtet ihre Verleumder. [2-21-52]
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ ਪੜਤਾਲ
Dhanaasree mehlaa 5 ghar 9 parh-taal
Dhanasari M. 5: Ghar(u) 9, Partalas
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend. Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ॥
har charan saran gobind dukh bhanjnaa daas apunay ka-o naam dayvhu.
O Herr, du bist Gebieter der Welt, du vernichtest die Pein. Ich suche die Zuflucht deiner Lotus-Füße, schenke mir das Geschenk von Naam.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
darisat parabh Dhaarahu kirpaa kar taarahu bhujaa geh koop tay kaadh layvhu. rahaa-o.
Gewähre mir dein Mitleid, erlöse mich, O Herr! Nimm meinen Arm und nimm mich aus dem Graben von Maya heraus. (Pause)
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਿ ਅੰਧ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਅਨਿਕ ਦੋਖਾ ਤਨਿ ਛਾਦਿ ਪੂਰੇ ॥
kaam kroDh kar anDh maa-i-aa kay banDh anik dokhaa tan chhaad pooray.
Man befindet sich verblendet, wegen der Fleischeslust und des Zornes. Man befindet sich von der Maya gefesselt; der Körper wird von der Untugend beschmutzt.
ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਆਨ ਨ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਾਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸੂਰੇ ॥੧॥
parabh binaa aan na raakhanhaaraa naam simraavahu saran sooray. ||1||
Außer dem Herrn gibt es keine Zuflucht. O mein ehrenhafter Meister, gewähre mir Naam; ich suche deine Zuflucht. (1)
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤਾਰਣਾ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਇਓ ॥
patit uDhaaranaa jee-a jant taarnaa bayd uchaar nahee ant paa-i-o.
O Herr, du erlöst die Sünder, du nährst alle Geschöpfe. Die Leser der Vedas haben auch deine Grenze nicht gefunden.
ਗੁਣਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਰਤਨਾਗਰਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਇਓ ॥੨॥੧॥੫੩॥
gunah sukh saagraa barahm ratnaagaraa bhagat vachhal naanak gaa-i-o. ||2||1||53||
Ozean von Werten und Frieden. von Berg der Juwelen, das ist der Herr. Nanak singt die Lobgesänge des Herrn; Er liebt seine Anhänger. [2-1 -53]
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhanasari M. 5
ਹਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਨਿਤ ਸੁਖੁ ਸਿਮਰਨੋ ਨਾਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਸਦਾ ਲੀਜੈ ॥
halat sukh palat sukh nit sukh simrano naam gobind kaa sadaa leejai.
Meditation über den Herrn bringt immer den Frieden, hier und darüber hinaus. Rezitiere doch immer den Namen des Herrn.
ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਣੇ ਪਾਪ ਚਿਰਾਣੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮੁਆ ਜੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
miteh kamaanay paap chiraanay saaDhsangat mil mu-aa jeejai. ||1|| rahaa-o.
In der Gesellschaft der Heiligen gewinnt man ein neues Leben. Dann befreit man sich auch von lang vergangenen von den Sünden. (1-Pause)
ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਬਿਸਰੰਤ ਹਰਿ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਏਹੁ ਮਹਾਂਤ ਕਹੈ ॥
raaj joban bisrant har maa-i-aa mahaa dukh ayhu mahaaNt kahai.
Die Weisen sagen." Reich, Schönheit, Jugend: sie lassen uns Naam vergessen. Man erleidet den Kummer, wegen der Verbindung mit der Maya.
ਆਸ ਪਿਆਸ ਰਮਣ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਏਹੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਾਗਵੰਤੁ ਲਹੈ ॥੧॥
aas pi-aas raman har keertan ayhu padaarath bhaagvant lahai. ||1||
Man hat die Lust, um die Lobgesänge des Herrn nur durch Glück zu singen." (1)
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥
saran samrath akath agocharaa patit uDhaaran naam tayraa.
O Herr, du bist allmächtig, unsagbar und unerreichbar; dein Name macht die Sünder rein,
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬਤ ਪੂਰਨ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥੨॥੫੪॥
antarjaamee naanak kay su-aamee sarbat pooran thaakur mayraa. ||2||2||54||
O Meister Nanaks, du kennst unsere innersten Gedanken. Du bist unser perfekte Herr. [2-2-54]
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨
Dhanaasree mehlaa 5 ghar 12
Dhanasari M. 5: Ghar(u) 12
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend. Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਬੰਦਨਾ ਹਰਿ ਬੰਦਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bandnaa har bandnaa gun gaavhu gopaal raa-ay. rahaa-o.
Grüße den Herrn, singe die Lobgesänge des Herrn; Er nährt die Welt. (Pause)
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
vadai bhaag bhaytay gurdayvaa.
Nur durch Glück trifft man den Guru-Gott.
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥੧॥
kot paraaDh mitay har sayvaa. ||1||
Millionen von Sünden gehen durch den Dienst am Herrn fort. (1)