Page 59
ਸਾਹਿਬੁ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੋਲੀਐ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥
saahib atul na tolee-ai kathan na paa-i-aa jaa-ay. ||5||
Der Herr ist unaussprechbar, man kann Ihn nicht durch bloßes Gerede erreichen.
ਵਾਪਾਰੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥
vaapaaree vanjaari-aa aa-ay vajahu likhaa-ay.
Die Händler, die mit Seiner Ware handeln,Denen hat der Herr schon die Belohnung gutgeschrieben.
ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥
kaar kamaaveh sach kee laahaa milai rajaa-ay.
Diejenigen, die den Handel mit der Wahrheit betreiben.Und die den Willen des Herrn befolgen, erhalten den Ertrag Seiner Gnade.
ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੀ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੬॥
poonjee saachee gur milai naa tis til na tamaa-ay. ||6||
Durch den Warenhandel mit der Wahrheit begegnet man dem Guru.Er (Guru) ist frei von der Geldgier,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੋਲਿ ਤੋੁਲਾਇਸੀ ਸਚੁ ਤਰਾਜੀ ਤੋਲੁ ॥
gurmukh tol tolaa-isee sach taraajee tol.
Die Wahrheit ist die Waage der Gurmukhs, die Wahrheit ist ihre Maße und Gewichte.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਗੁਰਿ ਠਾਕੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥
aasaa mansaa mohnee gur thaakee sach bol.
Sie wiegen die Wahrheit durch die Gnade des Gurus.
ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਤੋਲਸੀ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ॥੭॥
aap tulaa-ay tolsee pooray pooraa tol. ||7||
Derjenige, der Seine Gnade erhält, ist vollkommen ausgewogen.
ਕਥਨੈ ਕਹਣਿ ਨ ਛੁਟੀਐ ਨਾ ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਭਾਰ ॥
kathnai kahan na chhutee-ai naa parh pustak bhaar.
Weder das bloße Gerede, noch das Lesen einer Menge Büche sind die Wege zur Erlösung.
ਕਾਇਆ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਿਆਰ ॥
kaa-i-aa soch na paa-ee-ai bin har bhagat pi-aar.
Ohne die Liebe des Herrn und das Nachdenken über den Namen Kann der Menschliche Körper sich nicht reinigen.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰ ॥੮॥੯॥
naanak naam na veesrai maylay gur kartaar. ||8||9||
Nanak, vergiss nie den Namen! Der Guru wird dich mit dem Herrn vereinigen.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 1.
Sri Rag M. 1
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
satgur pooraa jay milai paa-ee-ai ratan beechaar.
Wenn man den vorbildlichen perfekten Guru begegnet,Erhält man die Perle der kontemplativen Vertiefung.
ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥
man deejai gur aapnay paa-ee-ai sarab pi-aar.
Wenn man den Geist ergibt, begegnet man der All-Liebe..
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਵਗਣ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥
mukat padaarath paa-ee-ai avgan maytanhaar. ||1||
Dann erhält man das Geschenk der Erlösung und die Sünden werden weggespült.
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥
bhaa-ee ray gur bin gi-aan na ho-ay.
O Bruder, ohne Guru erlangt man nicht die Wahrheit!
ਪੂਛਹੁ ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਾਰਦੈ ਬੇਦ ਬਿਆਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poochhahu barahmay naardai bayd bi-aasai ko-ay. ||1|| rahaa-o.
Auch wenn man sich bei Brahma, Narda und Vyas,Dem Verfasser der Vedas erkundigt.
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਜਾਣੀਐ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥
gi-aan Dhi-aan Dhun jaanee-ai akath kahaavai so-ay.
Der Guru selbst vermag es, uns den Unaussprechlichen zu beschreiben.
ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ਛਾਵ ਘਣੇਰੀ ਹੋਇ ॥
safli-o birakh haree-aavlaa chhaav ghanayree ho-ay.
Dann erlangt man das Verstehen und die Intuition des Wortes. Der Guru ähnelt einem Baum, der den Schatten und die Früchte spendet.
ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕੀ ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਸੋਇ ॥੨॥
laal javayhar maankee gur bhandaarai so-ay. ||2||
Rubine, Juwelen, Perlen, - alle sind ein Bestandteil des Schatzes des Gurus.
ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਪਾਈਐ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥
gur bhandaarai paa-ee-ai nirmal naam pi-aar.
Von dem Schatz des Gurus erhält man die Liebe des tadellosen Namens.
ਸਾਚੋ ਵਖਰੁ ਸੰਚੀਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਅਪਾਰੁ ॥
saacho vakhar sanchee-ai poorai karam apaar.
Man sammelt die wahrhaftigen unbeschreiblichen Waren nur durch die Gnade des Gurus.Und unser wahres Schicksal erweckt wird.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਮੇਟਣੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥੩॥
sukh-daata dukh maytno satgur asur sanghaar. ||3||
Der Guru gewährt den Frieden. vertreibt die Schmerzen,Und er richtet die Dämonen des Verlangens hin.
ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣੋ ਨਾ ਕੰਧੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥
bhavjal bikham daraavno naa kanDhee naa paar.
Mühselig und gefährlich ist der Ozean des Lebens,
ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਵੰਝੁ ਮਲਾਰੁ ॥
naa bayrhee naa tulharhaa naa tis vanjh malaar.
Ich habe weder ein Boot noch ein Rettungsfloß; Es gibt weder ein Bootsmann noch Ruder.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੈ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੁ ॥੪॥
satgur bhai kaa bohithaa nadree paar utaar. ||4||
Auf diesem Ozean ist der Guru das Schiff, der meine Reise ermöglicht.
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਸੁਖੁ ਜਾਇ ॥
ik til pi-aaraa visrai dukh laagai sukh jaa-ay.
Wenn ich meinen Liebling (Herrn) vergesse - selbst für einen Augenblick - Bin ich betrübt und der Frieden verlässt mich.
ਜਿਹਵਾ ਜਲਉ ਜਲਾਵਣੀ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਰਸਾਇ ॥
jihvaa jala-o jalaavanee naam na japai rasaa-ay.
Möge die Zunge verbrennen, die den Namen nicht mit Liebe ausspricht.
ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਅਗਲੋ ਜਮੁ ਪਕੜੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੫॥
ghat binsai dukh aglo jam pakrhai pachhutaa-ay. ||5||
Wenn der Krug (der menschliche Körper) zerbricht, windet man sich vor Schmerzen.Man wird von dem Yama gefangen und man beklagt sich darüber.
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ॥
mayree mayree kar ga-ay tan Dhan kalat na saath.
So viele Menschen sind verschieden, die "Ich meine und meins" geschrien haben.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧਨੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਭੂਲੋ ਮਾਰਗਿ ਆਥਿ ॥
bin naavai Dhan baad hai bhoolo maarag aath.
Ohne Naam ist der Reichtum, der Wohlstandnutzlos.Von der Zweigeteiltheit verführt, verirrt man sich.
ਸਾਚਉ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੋ ਕਾਥਿ ॥੬॥
saacha-o saahib sayvee-ai gurmukh aktho kaath. ||6||
Denke immer über den wahren Herrn nach!Aber nur durch die Hilfe des Gurus, kann man über den Unaussprechlichen besinnen.
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਇ ॥
aavai jaa-ay bhavaa-ee-ai pa-i-ai kirat kamaa-ay.
Man kommt auf die Welt und man folgt dem Kreis gemäß seinen Taten (wie es das Schicksal bestimmt).
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਿਉ ਮੇਟੀਐ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ॥
poorab likhi-aa ki-o maytee-ai likhi-aa laykh rajaa-ay.
Wie kann man dem Schicksal entkommenWenn es in Seinem Willen ist und in Seiner Macht steht.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥
bin har naam na chhutee-ai gurmat milai milaa-ay. ||7||
Ohne Naam ist die Rettung nicht möglich: man begegnet dem Herrn durch die Gnade des Gurus.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਮੇਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਪਰਾਨੁ ॥
tis bin mayraa ko nahee jis kaa jee-o paraan.
Ich kann mich auf keinen anderen Berufen;Ihm gehören mein Geist und meine Seele.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਲੋਭੁ ਜਲਉ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
ha-umai mamtaa jal bala-o lobh jala-o abhimaan.
Möge mein eigenes 'Ich', meine Geldgier, mein Stolz, verbrennen.
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੮॥੧੦॥
naanak sabad veechaaree-ai paa-ee-ai gunee niDhaan. ||8||10||
Wenn man über das Wort nachsinnt,Erhält man den Schatz des Allmächtigen (die Tugend).
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 1.
Sri Rag M. 1
ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਕਮਲੇਹਿ ॥
ray man aisee har si-o pareet kar jaisee jal kamlayhi.
O meine Seele, habe deinen Herrn lieb! Und liebe Ihn wie der Lotos das Wasser liebt!
ਲਹਰੀ ਨਾਲਿ ਪਛਾੜੀਐ ਭੀ ਵਿਗਸੈ ਅਸਨੇਹਿ ॥
lahree naal pachhaarhee-ai bhee vigsai asnayhi.
Die Wellen erschüttern ihn bis zu den Wurzeln, aber Blüten blühen immer vor Liebe.
ਜਲ ਮਹਿ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਣੁ ਤਿਨੇਹਿ ॥੧॥
jal meh jee-a upaa-ay kai bin jal maran tinayhi. ||1||
Der Herr erschafft die Geschöpfe im Wasser; ohne Wasser sterben sie.