Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 262

Page 262

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥ Nanak deejai naam daan raakha-o hee-ai paro-ay. ||55|| O Herr, ich bin nur Dein demütiger Diener, ich habe keine Werte. Gewähre mir das Geschenk Deines Namens, sodass ich es in meinem Herzen weben kann!
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shaloka
ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥ gurdayv maataa gurdayv pitaa gurdayv su-aamee parmaysuraa. Der Guru ist die Mutter, der Vater, Gott der Herr.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥ gurdayv sakhaa agi-aan bhanjan gurdayv banDhip sahodaraa. Der Guru: ist mein Kamerad, mein Bruder; er vernichtet die Unwissenheit.
ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥ gurdayv daataa har naam updaysai gurdayv mant niroDharaa. Der Guru ist der Spender, der Menschenfreunde, der uns den Namen schenkt.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥ gurdayv saaNt sat buDh moorat gurdayv paaras paras paraa. Der Guru ist das unfehlbare Mantra. Der Guru ist der Frieden selbst- zugleich die Klugheit und die Wahrheit.
ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥ gurdayv tirath amrit sarovar gur gi-aan majan apramparaa. Der Guru ist der Stein der Weisen, der uns alle rettet. Der Guru ist die heilige Stelle; die ist wallfahrtswürdig.
ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥ gurdayv kartaa sabh paap hartaa gurdayv patit pavit karaa. Der Guru ist der Teich von Ambrosia, wo man sich reinigt und die Klugheit gewinnt.
ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥ gurdayv aad jugaad jug jug gurdayv mant har jap uDhraa. Der Guru ist der Schöpfer, er lässt die Sünden verschwinden und er reinigt die Sünder.
ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥ gurdayv sangat parabh mayl kar kirpaa ham moorh paapee jit lag taraa. Durch die Zeitalter bewährt man sich beim Mantra des Gurus. Wir sind unwissend und Sünder, O Herr!
ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥ gurdayv satgur paarbarahm parmaysar gurdayv naanak har namaskaraa. ||1|| Habe Mitleid mit uns, segne uns mit der Gesellschaft des Gurus, damit wir uns retten könnten.Der Guru ist der Transzendente, Gott der Herr. Nanak begrüßt den Guru Gott. (1)
ਏਹੁ ਸਲੋਕੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪੜਣਾ ॥ ayhu salok aad ant parh-naa. Der Einzige Purusha, Er ist ewig. immerwährendEr ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ ਮਃ ੫ ॥ ga-orhee sukhmanee mehlaa 5. Gauri Sukhmani (Juwel von Frieden)
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shaloka
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dem ursprünglichen Herrn,
ਆਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥ aad gur-ay namah. Erweise die Ehrerbietung!
ਜੁਗਾਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥ jugaad gur-ay namah. Er ist seit dem Anfang
ਸਤਿਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥ satgur-ay namah. Aller Zeiten vorhanden,
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰਦੇਵਏ ਨਮਹ ॥੧॥ saree gurdayv-ay namah. ||1|| Er ist wahr und ewig, und außen von allem. (1)
ਅਸਟਪਦੀ ॥ asatpadee. Ashtapadi
ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥ simra-o simar simar sukh paava-o. Meditiere immer über den Herrn! Daran gewinnt man die Ruhe.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥ kal kalays tan maahi mitaava-o. Und das Unglück und der Streit entfernen sich.
ਸਿਮਰਉ ਜਾਸੁ ਬਿਸੁੰਭਰ ਏਕੈ ॥ simra-o jaas bisumbhar aikai. Meditiere immer über Ihn! Der ist überall verstreut, der stützt das Weltall,
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥ naam japat agnat anaykai. Dessen Name wird von Millionen vorgetragen.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਧਾਖ੍ਯ੍ਯਰ ॥ bayd puraan simrit suDhaakh-yar. Vedas, Puranas, Smritis und die geistlichen Wörter:
ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖ੍ਯ੍ਯਰ ॥ keenay raam naam ik aakh-yar. Alles ist nur eine Erschaffung von dem Namen des Herrn.
ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥ ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥ kinkaa ayk jis jee-a basaavai. taa kee mahimaa ganee na aavai. Niemand kann die Herrlichkeit von dem beschreiben, Dessen Herz von dem Namen-wenn auch ein wenig- gesegnet ist
ਕਾਂਖੀ ਏਕੈ ਦਰਸ ਤੁਹਾਰੋ ॥ ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥ kaaNkhee aikai daras tuhaaro. naanak un sang mohi uDhaaro. ||1|| Vereinige Nanak, O Herr. mit denjenigen, die nur Deinen Namen verlangen! Derart rette ihn- auch mit ihnen! (1)
ਸੁਖਮਨੀ ਸੁਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥ sukhmanee sukh amrit parabh naam. Die Ambrosia von dem Namen des Herrn ist das Juwel, das den Frieden bringt.
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥ bhagat janaa kai man bisraam. Rahaa-o. Und es befindet sich im Geist der Anhänger des Herrn. (Pause)
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਬਸੈ ॥ parabh kai simran garabh na basai. Wegen der Meditation über den Herrn,
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੂਖੁ ਜਮੁ ਨਸੈ ॥ parabh kai simran dookh jam nasai. Entkommt man dem Kreislauf von Kommen-und Gehen.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥ parabh kai simran kaal parharai. Wegen der Meditation über den Herrn entfernt sich der Schmerz des Todes,
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਸਮਨੁ ਟਰੈ ॥ parabh kai simran dusman tarai. Wegen der Meditation über den Herrn geht der Tod selbst weg,
ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ parabh simrat kachh bighan na laagai. Wegen der Meditation über den Herrn besänftigen sich die Feinde,
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥ parabh kai simran an-din jaagai. Wegen der Meditation über den Herrn entkommt man den Hindermissen,
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ parabh kai simran bha-o na bi-aapai. Wegen der Meditation über den Herrn bleibt man wach- Tag und Nacht,
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥ parabh kai simran dukh na santaapai. Wegen der Meditation über den Herrn befreit sich man von Furcht,
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ parabh kaa simran saaDh kai sang. Wegen der Meditation über den Herrn wird man jenseits des Unglücks.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥ sarab niDhaan naanak har rang. ||2|| Denke in der Gesellschaft der Heiligen Tiber den Herrn nach! Die Liebe des Herrn ist der höchste Schatz. (2)
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥ parabh kai simran riDh siDh na-o niDh. Das Sinnen über den Herrn schließt den Reichtum,
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤਤੁ ਬੁਧਿ ॥ parabh kai simran gi-aan Dhi-aan tat buDh. Die neun Schätze, die Wunder ein.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਜਪ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥ parabh kai simran jap tap poojaa. Wenn man über den Herrn meditiert,
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ॥ parabh kai simran binsai doojaa. Befreit man sich von der Liebe der Zweiheit.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥ parabh kai simran tirath isnaanee. Die Meditation bringt den Gewinn,
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੀ ॥ parabh kai simran dargeh maanee. Sich in den Wallfahrtsorten waschen zu lassen.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥ parabh kai simran ho-ay so bhalaa. Wegen der Meditation über den Herrn gewinnt man die Ehre am göttlichen Hofe.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥ parabh kai simran sufal falaa. Wenn man über den Herrn meditiert, nimmt man Seinen Willen an.
ਸੇ ਸਿਮਰਹਿ ਜਿਨ ਆਪਿ ਸਿਮਰਾਏ ॥ say simrahi jin aap simraa-ay. Aber wem der Herr Seine Gnade schenkt, der meditiert allein über Ihn.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top