Page 1341
ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਕੀਨਾ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
und Gott ist durch das Wort des Gurus in unserem Herzen verankert. ||3||
ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
O Bruder, der Guru ist für immer allmächtig und barmherzig,
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੧॥
O Nanak, der Geist erfreut sich immer wieder daran, sich an Gott zu erinnern. ||4||11||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Prabhati, Fünfter Guru:
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Man genießt immer inneren Frieden, wenn man sich jederzeit an die Lehren des Gurus erinnert.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਆਪਿ ਜਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Der barmherzige Meister der Sanftmütigen wird gütig und er selbst inspiriert die Menschen, sich an seinen Namen zu erinnern. ||1||Pause||
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
Man wird spirituell erleuchtet, wenn man sich der Gemeinde heiliger Personen anschließt.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥੧॥
Alle Hoffnungen werden erfüllt, wenn man sich jederzeit liebevoll an Gott erinnert. ||1||
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥
Alle Arten von Komfort und innerem Frieden steigen im Kopf auf.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਤੂਠੇ ॥੨॥੧੨॥
O Nanak, man kann Gott nur loben, wenn der Guru Gnade schenkt. ||2||12||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਬਿਭਾਸ
Raag Prabhati, Fünfter Guru, Zweiter Schlag, Bibhaas:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des Wahren Gurus:
ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਉ ॥ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
Außer dem Namen Gottes haben wir Wesen keinen anderen Ort der Unterstützung.
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਕਲਿਆਨ ॥ਪੂਰਨ ਹੋਹਿ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥
Wenn man sich mit Verehrung an Gott erinnert, werden alle Aufgaben erfüllt und man hat das Gefühl, alle wundersamen Kräfte und Annehmlichkeiten erlangt zu haben. ||1||
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥
Wir sollten uns immer mit liebevoller Hingabe an Gottes Namen erinnern,
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਲਗੈ ਏਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(Wer das tut), seine Lust, Wut und Arroganz werden zerstört und er bleibt von Gottes Liebe durchdrungen. ||1||Pause||
ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਦੂਖੁ ਭਾਗੈ ਸਰਨਿ ਪਾਲਨ ਜੋਗੁ ॥
Wer sich liebevoll auf Gottes Namen konzentriert, lässt all seine Sorgen verschwinden, weil Gott mächtig ist, diejenigen zu beschützen, die Seine Zuflucht suchen.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਮੁ ਨ ਤੇਟੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਹੋਵੈ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥
Jemand, der vorherbestimmt ist, vereint sich mit dem wahren Guru (folgt seinen Lehren) und dann quält ihn selbst die Angst vor dem Tod nicht. ||2||
ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਜਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮ ॥
O Bruder, gib alle Zweifel deines Verstandes auf und erinnere dich immer mit liebevoller Hingabe an Gott.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਜਿਸਹਿ ਪੂਰਨ ਕਰਮ ॥੩॥
Jemand, der ein perfektes Schicksal hat, erkennt Gott in der Gesellschaft des Gurus. ||3||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਬਿਖਾਦ ਬਿਨਸੇ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ਆਪਿ ॥
Die Leiden unzähliger Leben verschwinden, wenn man sich an Gott erinnert, und er selbst rettet vor Qualen und Sünden,
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੀਤ ਭਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧॥੧੩॥
weil Gott unsere Mutter, unser Vater, unser Freund und unser Geschwister ist. O Gottgeweihter Nanak, denke immer mit liebevoller Hingabe an Gott. ||4||1|13||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ
Fünfter Guru, Bibhaas, Partaal:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des Wahren Gurus:
ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪ ॥
O Bruder, denk immer an den Gott, der alles durchdringt, mit Verehrung,
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
denn dadurch verschwinden alle Konflikte, Leiden, Gier und emotionale Bindungen zusammen mit Egoismus und allen anderen Bedrängnissen. ||1||Pause||
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਮਨੁ ਪਵਿਤੁ ਜਾਹਿ ਪਾਪ ॥੧॥
Alle sündigen Gedanken verschwinden und der Geist wird makellos, wenn man den Lehren des Gurus folgt und den Eigendünkel aufgibt. ||1||
ਨਾਨਕੁ ਬਾਰਿਕੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਰਾਖਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੧॥੧੪॥
Nanak ist wie ein Kind, das nichts weiß, um sich vor Lastern zu retten; aber Gott ist da, um ihn wie seine Mutter und seinen Vater zu retten. ||2||1|14||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Prabhati, Fünfter Guru:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਟੇਕ ॥
Die Zuflucht Deines Unbefleckten Namens ist die einzige Unterstützung von Menschen:
ਊਚ ਮੂਚ ਬੇਅੰਤੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਊਪਰਿ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O Gott! Du bist der Höchste, der Größte und Unendliche. Du allein bist der Herr über alles. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਦੁਖ ਬਿਦਾਰ ਦੈਨਹਾਰ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥
O Gott, du bist die Stütze des Lebens aller, der Zerstörer von Sorgen und der Geber des anspruchsvollen Intellekts. ||1||
ਨਮਸਕਾਰ ਰਖਨਹਾਰ ਮਨਿ ਅਰਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਕ ॥
O Bruder, erinnere dich liebevoll an diesen einen Gott in deinem Kopf und verneige dich nur vor Ihm, der der Retter aller ist.
ਸੰਤ ਰੇਨੁ ਕਰਉ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਅਨੇਕ ॥੨॥੨॥੧੫॥
O Nanak! Folgt demütig der Lehre der Heiligen Gottes, und wer das tut, erhält inneren Frieden und zahllosen Trost. ||2|2||15||