Page 1322
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kali-aan mehlaa 5.
Raag Kalyan, Fünfter Guru:
ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥
mayray laalan kee sobhaa.
Die Herrlichkeit meines geliebten Gottes,
ਸਦ ਨਵਤਨ ਮਨ ਰੰਗੀ ਸੋਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sad navtan man rangee sobhaa. ||1|| rahaa-o.
ist immer frisch und verjüngt den Geist immer wieder mit Seiner Liebe. ||1||Pause||
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਜਸੁ ਮੰਗੀ ॥੧॥
barahm mahays siDh mun indraa bhagat daan jas mangee. ||1||
Der Gott Brahma, Gott Shiva, Gott Indira, Adepten und Weise bitten Gott immer wieder um die Segnung Seiner hingebungsvollen Verehrung und Lobpreisungen. ||1||
ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸੇਖਨਾਗੈ ਸਗਲ ਜਪਹਿ ਤਰੰਗੀ ॥
jog gi-aan Dhi-aan saykhnaagai sagal jaapeh tarangee.
Die Yogis, Männer der Weisheit, diejenigen, die sich mit Kontemplation beschäftigen, und die Schlange mit den tausend Kapuzen, alle erinnern sich ständig an Gott, den Meister vieler wundersamer Theaterstücke.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਦ ਸੰਗੀ ॥੨॥੩॥
kaho naanak santan balihaarai jo parabh kay sad sangee. ||2||3||
Oh, sagt Nanak! Ich widme mich jenen Heiligen, die sich auf ihn konzentrieren, als wären sie Gottes ständige Begleiter. ||2||3||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
kali-aan mehlaa 5 ghar 2
Raag Kalyan, Fünfter Guru, Zweiter Beat:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des wahren Gurus:
ਤੇਰੈ ਮਾਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨਿ ॥
tayrai maan har har maan.
O Gott, wenn wir an dich glauben, erlangen wir Ehre,
ਨੈਨ ਬੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਐ ਅੰਗ ਅੰਗੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nain bain sarvan sunee-ai ang angay sukh paraan. ||1|| rahaa-o.
wir visualisieren dich mit Augen, rezitieren dein Lob mit Worten, hören göttliches Wort mit Ohren; jeder Teil unseres Körpers freut sich über Glückseligkeit mit jedem Atemzug. ||1||Pause||
ਇਤ ਉਤ ਦਹ ਦਿਸਿ ਰਵਿਓ ਮੇਰ ਤਿਨਹਿ ਸਮਾਨਿ ॥੧॥
it ut dah dis ravi-o mayr tineh samaan. ||1||
Gott durchdringt hier, dort und in alle zehn Richtungen, sowohl im Sumer-Gebirge als auch im kleinsten Strohhalm. ||1||
ਜਤ ਕਤਾ ਤਤ ਪੇਖੀਐ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਪਤਿ ਪਰਧਾਨ ॥
jat kataa tat paykhee-ai har purakh pat parDhaan.
O Bruder, wohin wir auch schauen, wir stellen uns Gott vor, den höchsten Meister aller Wesen, der dort durchdringt.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟੇ ਕਥੇ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੨॥੧॥੪॥
saaDhsang bharam bhai mitay kathay naanak barahm gi-aan. ||2||1||4||
O Nanak, alle Zweifel und Ängste werden zerstreut, wenn man in der heiligen Gesellschaft über das spirituelle Wissen nachdenkt. ||2||1||4||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kali-aan mehlaa 5.
Raag Kalyan, Fünfter Guru:
ਗੁਨ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਅਨੰਦ ਬੇਦ ॥
gun naad Dhun anand bayd.
Gottes Lobpreis zu singen ist wie das Spielen eines Musikinstruments durch Yogis, und die Glückseligkeit, die durch das Singen von Gottes Lobpreisungen entsteht, ist wie die Weisheit der Veden.
ਕਥਤ ਸੁਨਤ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kathat sunat mun janaa mil sant mandlee. ||1|| rahaa-o.
Die Weisen schließen sich der Gruppe der Heiligen an und singen und hören dem Lobpreis Gottes zu. ||1||Pause||
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਨ ਰਸਿਕ ਰਸਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਪ ਖੰਡਲੀ ॥੧॥
gi-aan Dhi-aan maan daan man rasik rasan naam japat tah paap khandlee. ||1||
Wo Verständnis für das geistliche Leben, die Erinnerung an Gott, die Liebe zu Gott und das Teilen von Naam mit anderen erlangt wird, erinnern sich die Nachtschwärmer in dieser heiligen Gemeinde leidenschaftlich an Gott und all ihre Sünden werden vernichtet. ||1||
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਗਿਆਨ ਭੁਗਤਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦ ਤਤ ਬੇਤੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਅਖੰਡਲੀ ॥
jog jugat gi-aan bhugat surat sabad tat baytay jap tap akhandlee.
Diejenigen, die den Weg zur Vereinigung mit Gott kennen, die Essenz der Nahrung für die Seele und das Geheimnis des Eifers, das Wort des Gurus zu befolgen, kennen, erinnern sich immer mit Verehrung an Gott, was einer Buße gleichkommt.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਨਾਨਕ ਕਛੂ ਦੁਖੁ ਨ ਡੰਡਲੀ ॥੨॥੨॥੫॥
ot pot mil jot naanak kachhoo dukh na dandlee. ||2||2||5||
O Nanak, sie bleiben durch und durch mit dem göttlichen Licht verschmolzen, und kein Leid kann sie stören. ||2||2|5||
ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kali-aan mehlaa 5.
Raag Kalyan, Fünfter Guru:
ਕਉਨੁ ਬਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਕਹਾ ਕਰਉ ॥
ka-un biDh taa kee kahaa kara-o.
(O Bruder,) Auf welche Weise kann ich Gott erkennen, und wie sollte ich das tun?
ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਗਿਆਨੁ ਸਸਤ੍ਰਗਿਆ ਅਜਰ ਪਦੁ ਕੈਸੇ ਜਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dharat Dhi-aan gi-aan sastargi-aa ajar pad kaisay jara-o. ||1|| rahaa-o.
Viele sitzen in tiefer Meditation und viele Experten für Shastras diskutieren darüber (aber die Vereinigung mit Gott wird dadurch nicht erreicht). Wie kann ich diesen unerträglichen Zustand spiritueller Unsicherheit ertragen? ||1||Pause||
ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਕੈ ਦਰਿ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ॥੧॥
bisan mahays siDh mun indraa kai dar saran para-o. ||1||
An wessen Tür kann ich bei vielen Göttern wie Vishnu, Shiva und Indira oder Adepten und Weisen Hilfe suchen (um die Freiheit von Lastern und die Vereinigung mit Gott zu erlangen)? ||1||
ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਰਾਜੁ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਸੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਮੁਕਤਿ ਕਹਉ ॥
kaahoo peh raaj kaahoo peh surgaa kot maDhay mukat kaha-o.
Manche mögen die Macht haben, das Königreich zu gewähren, andere das Paradies, aber selten unter Millionen von Menschen ist derjenige, von dem ich sagen kann, dass er Befreiung von Lastern gewähren kann.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਗਹਉ ॥੨॥੩॥੬॥
kaho naanak naam ras paa-ee-ai saaDhoo charan gaha-o. ||2||3||6||
O Nanak, sagen wir, (Freiheit von Lastern und) das Elixier von Naam kann nur erlangt werden, wenn ich die Zuflucht des Gurus suche und seinen Lehren folge. ||2||3|6||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kali-aan mehlaa 5.
Raag Kalyan, Fünfter Guru:
ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸਖੇ ॥
paraanpat da-i-aal purakh parabh sakhay.
O der Erhalter des Lebens: O unser barmherziger Meister: O Gott, mein Freund!
ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ਜਾਲ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਰਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
garabh jon kal kaal jaal dukh binaasan har rakhay. ||1|| rahaa-o.
Du bist der Befreier aus dem Kreislauf der Reinkarnationen und der Zerstörer der weltlichen Bindungen im gegenwärtigen Zeitalter von Kalyug: O Gott! Du allein bist der Zerstörer der Sorgen und Du bist der Retter. ||1||Pause||
ਨਾਮ ਧਾਰੀ ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ॥
naam Dhaaree saran tayree.
O Gott, ich habe deinen Namen in mir verankert und bin zu deiner Zuflucht gekommen.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਟੇਕ ਮੇਰੀ ॥੧॥
parabh da-i-aal tayk mayree. ||1||
O mein barmherziger Gott, Du bist meine einzige Stütze. ||1||
ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਆਸਵੰਤ ॥
anaath deen aasvant.
Die hilflosen und sanftmütigen Menschen hoffen auf Unterstützung allein von Dir.
ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਮਨਹਿ ਮੰਤ ॥੨॥
naam su-aamee maneh mant. ||2||
O Meister-Gott, schenke Barmherzigkeit, damit das Mantra von Naam in meinem Geist verankert bleibt. ||2||
ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨੂ ॥
tujh binaa parabh kichhoo na jaanoo.
O Gott, ich weiß nichts anderes, als Deine Zuflucht zu suchen.
ਸਰਬ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਮ ਪਛਾਨੂ ॥੩॥
sarab jug meh tum pachhaanoo. ||3||
Zu allen Zeiten bist du allein unser Bekannter. ||3||
ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਬਾਸਰੋ ॥
har man basay nis baasro.
O Gott, bitte bleibe Tag und Nacht in meinen Gedanken.
ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥੪॥੪॥੭॥
gobind naanak aasro. ||4||4||7||
O Gott, du allein bist die Unterstützung von Nanak. ||4||4||7||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kali-aan mehlaa 5.
Raag Kalyan, Fünfter Guru:
ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪੀਐ ਭਗਵਾਨ ॥
man tan jaapee-ai bhagvaan.
Wir sollten uns immer mit voller Konzentration unseres Körpers und Geistes an Gott erinnern.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਦਾ ਸੂਖ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooray suparsan bha-ay sadaa sookh kali-aan. ||1|| rahaa-o.
Jemand, an dem sich der perfekte Guru erfreut, erfreut sich immer innerer Ruhe und spiritueller Glückseligkeit. ||1||Pause||
ਸਰਬ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਭਏ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ॥
sarab kaaraj siDh bha-ay gaa-ay gun gupaal.
Alle Aufgaben der Person, die Gott lobt, werden erfolgreich gelöst.
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰੇ ਨਾਠਿਆ ਦੁਖ ਕਾਲ ॥੧॥
mil saaDhsangat parabhoo simray naathi-aa dukh kaal. ||1||
Jemand, der sich liebevoll an Gott erinnerte, indem er sich der heiligen Gemeinde anschloss, verschwanden alle Qualen seines geistigen Verfalls. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਿਆ ਕਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸੇਵ ॥
kar kirpaa parabh mayri-aa kara-o din rain sayv.
O mein Gott, schenke mir Barmherzigkeit, damit ich mich immer mit Leidenschaft und Liebe an Dich erinnern kann.