Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 1313

Page 1313

ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਪਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥ govid govid govid jap mukh oojlaa parDhaan. Wenn man über Gottes Namen meditiert, wird man in seiner Gegenwart anerkannt und geehrt.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥ naanak gur govind har jit mil har paa-i-aa naam. ||2|| O Nanak, der Guru ist die Verkörperung Gottes, und Gottes Name wird verwirklicht, wenn man dem Guru begegnet und seine Lehre befolgt. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕੋ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜੁਗ ਜੋਗੀਆ ॥ tooN aapay hee siDh saaDhiko too aapay hee jug jogee-aa. O Gott! Du selbst bist der Adept, du selbst der Sucher und du selbst bist der wahre Yogi.
ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਰਸ ਰਸੀਅੜਾ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਭੋਗ ਭੋਗੀਆ ॥ too aapay hee ras rasee-arhaa too aapay hee bhog bhogee-aa. Du selbst bist der Genießer weltlicher Dinge, und du selbst bist derjenige, der sie konsumiert.
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਗੀਆ ॥ too aapay aap varatdaa too aapay karahi so hogee-aa. Du selbst bist alldurchdringend und was auch immer Du tust, geschieht.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਧੰਨੁ ਧਨੋੁ ਧੰਨ ਧੰਨ ਧਨੋ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਬੁਲਗ ਬੁਲੋਗੀਆ ॥ satsangat satgur Dhan Dhano Dhan Dhan Dhano jit mil har bulag bulogee-aa. Gesegnet und lobenswert ist die heilige Gemeinde des wahren Gurus, der man beitreten kann, um Gott zu loben.
ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਬੋਲਤ ਸਭਿ ਪਾਪ ਲਹੋਗੀਆ ॥੧॥ sabh kahhu mukhahu har har haray har har haray har bolat sabh paap lahogee-aa. ||1|| Jeder sollte liebevoll Gottes Namen aus seinem Mund aussprechen, denn durch das Aussprechen von Gottes Namen werden alle Sünden abgewaschen. ||1||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ salok mehlaa 4 Shalok, vierter Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥ har har har har naam hai gurmukh paavai ko-ay. Das jederzeitige Chanten des Namens Gottes ist eine Gabe, die nur eine seltene Person erhält, wenn sie den Lehren des Gurus folgt.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਨਾਸੁ ਹੋਇ ਦੁਰਮਤਿ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥ ha-umai mamtaa naas ho-ay durmat kadhai Dho-ay. Wenn jemand die Gabe erhält, Naam zu rezitieren, werden sein Ego und seine Besessenheit ausgerottet und er wäscht den Schmutz seines bösen Intellekts weg.
ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥ naanak an-din gun uchrai jin ka-o Dhur likhi-aa ho-ay. ||1|| O Nanak, nur die Menschen loben Gott immer, die aufgrund ihrer vergangenen Taten so prädestiniert sind. ||1||
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Vierter Guru:
ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥ har aapay aap da-i-aal har aapay karay so ho-ay. Gott selbst ist die Quelle des Mitgefühls und was auch immer Er selbst tut, geschieht in der Welt.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ har aapay aap varatdaa har jayvad avar na ko-ay. Gott selbst ist allgegenwärtig und es gibt niemanden, der so großartig ist wie Er.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥ jo har parabh bhaavai so thee-ai jo har parabh karay so ho-ay. Was auch immer Gott gefällt, passiert und was auch immer Gott tut, es passiert.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਬੇਅੰਤੁ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ keemat kinai na paa-ee-aa bay-ant parabhoo har so-ay. Niemand war jemals in der Lage, den Wert seiner Tugenden abzuschätzen, weil der Meister-Gott grenzenlos ist.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੨॥ naanak gurmukh har salaahi-aa tan man seetal ho-ay. ||2|| O Nanak, der Gott gepriesen hat, indem er den Lehren des Gurus gefolgt ist, sind sein Körper und Geist ruhig geworden. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਸਭ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਨਾ ॥ sabh jot tayree jagjeevanaa too ghat ghat har rang rangnaa. O Gott, das Leben der Welt, Dein Licht scheint überall; Du bist in jedem Herzen gegenwärtig und Du erfüllst jeden mit Deiner Liebe.
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਤੂ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ sabh Dhi-aavahi tuDh mayray pareetamaa too sat sat purakh niranjanaa. O mein geliebter Gott, jeder erinnert sich liebevoll an Dich: O Gott! Du bist ewig und obwohl du in allem gegenwärtig bist, bist du makellos.
ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀਆ ਹਰਿ ਜਾਚਹਿ ਸਭ ਮੰਗ ਮੰਗਨਾ ॥ k daataa sabh jagat bhikhaaree-aa har jaacheh sabh mang mangnaa. O Gott! Du bist der einzige Wohltäter und die ganze Welt ist der Bettler, und alle Wesen bitten dich um alles.
ਸੇਵਕੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਚੰਗ ਚੰਗਨਾ ॥ sayvak thaakur sabh toohai toohai gurmatee har chang changnaa. O Gott, du selbst bist der Diener und der Meister; durch die Lehre des Gurus scheinst du am liebenswertesten und angenehmsten zu sein.
ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਰਿਖੀਕੇਸੁ ਹਰੇ ਰਿਖੀਕੇਸੁ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਸਭ ਫਲ ਫਲਨਾ ॥੨॥ sabh kahhu mukhahu rikheekays haray rikheekays haray jit paavahi sabh fal falnaa. ||2|| Jeder sollte ununterbrochen den Namen Gottes rezitieren, des Meisters aller menschlichen Fähigkeiten, von dem alle Wesen die Früchte ihrer Begierden erhalten. ||2||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ salok mehlaa 4. Shalok, Viertes Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥ har har naam Dhi-aa-ay man har dargeh paavahi maan. Denke immer liebevoll an Gottes Namen. Du wirst in Gottes Gegenwart geehrt werden.
ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥ jo ichheh so fal paa-isee gur sabdee lagai Dhi-aan. Wenn sich der Geist durch das Wort des Gurus auf Gott konzentriert, dann wirst du alles erhalten, was du dir gewünscht hast.
ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥ kilvikh paap sabh katee-ah ha-umai chukai gumaan. Bei jemandem, dessen Geist auf Gott gerichtet ist, verschwinden all seine Sünden, sein Ego und sein Eigendünkel.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥ gurmukh kamal vigsi-aa sabh aatam barahm pachhaan. Wenn man den Lehren des Gurus folgt, erblüht der Lotus seines Herzens und man wird fähig, Gott in jedem Menschen zu erkennen.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ har har kirpaa Dhaar parabh jan naanak jap har naam. ||1|| O Gott, schenke dem Gottgeweihten Nanak Barmherzigkeit, damit er sich immer wieder an Deinen Namen erinnern kann. ||1||
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Vierter Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ har har naam pavit hai naam japat dukh jaa-ay. Gottes Name ist makellos und der Kummer vergeht, wenn man sich mit Verehrung an ihn erinnert,
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਇ ॥ jin ka-o poorab likhi-aa tin man vasi-aa aa-ay. aber Gott offenbart sich in den Köpfen derer, in deren Schicksal es so geschrieben steht.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਨ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥ satgur kai bhaanai jo chalai tin daalad dukh leh jaa-ay. Diejenigen, die nach dem Willen des wahren Gurus leben, werden all ihr Leid und Elend verschwinden.
ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜਨ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਪਤੀਆਇ ॥ aapnai bhaanai kinai na paa-i-o jan vaykhhu man patee-aa-ay. Aber niemand hat Gott je dadurch erkannt, dass er nach seinem eigenen Willen gelebt hat; überprüfe das und befriedige deinen Verstand.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨ ਦਾਸੁ ਹੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨॥ jan naanak daasan daas hai jo satgur laagay paa-ay. ||2|| Devotee Nanak ist der Diener jener Gottgeweihten, die sich demütig vor dem wahren Guru verneigen und seinen Lehren folgen. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top