Page 968
ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਦੀਬਾਣੁ ॥ ਪਿਯੂ ਦਾਦੇ ਜੇਵਿਹਾ ਪੋਤਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
so tikaa so baihnaa so-ee deebaan.piyoo daaday jayvihaa potaa parvaan.
Tout comme le père et le grand-père spirituels, le petit-fils, Guru Amar das est un Guru accepté, il porte la même marque cérémoniale et occupe le même trône dans la même congrégation sainte.
ਜਿਨਿ ਬਾਸਕੁ ਨੇਤ੍ਰੈ ਘਤਿਆ ਕਰਿ ਨੇਹੀ ਤਾਣੁ ॥
jin baasak naytrai ghati-aa kar nayhee taan.
(C'est Guru Amar Das), qui par son pouvoir spirituel contrôlait son esprit et l'utilisait comme une corde à baratte,
ਜਿਨਿ ਸਮੁੰਦੁ ਵਿਰੋਲਿਆ ਕਰਿ ਮੇਰੁ ਮਧਾਣੁ ॥
jin samund viroli-aa kar mayr maDhaan.
Il utilisa son intellect suprême semblable à une montagne comme fuseau de barattage et baratta la parole divine semblable à un océan.
ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਨਿਕਾਲਿਅਨੁ ਕੀਤੋਨੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥
cha-odah ratan nikaali-an keeton chaanaan.
Il a extrait les quatorze vertus divines semblables à des joyaux et a éclairé spirituellement le monde avec ces vertus divines.
ਘੋੜਾ ਕੀਤੋ ਸਹਜ ਦਾ ਜਤੁ ਕੀਓ ਪਲਾਣੁ ॥
ghorhaa keeto sahj daa jat kee-o palaan.
Il a utilisé l'équilibre spirituel comme cheval et l'autodiscipline comme selle,
ਧਣਖੁ ਚੜਾਇਓ ਸਤ ਦਾ ਜਸ ਹੰਦਾ ਬਾਣੁ ॥
Dhanakh charhaa-i-o sat daa jas handaa baan.
Il a monté la flèche de la louange de Dieu sur l'arc de la vie juste.
ਕਲਿ ਵਿਚਿ ਧੂ ਅੰਧਾਰੁ ਸਾ ਚੜਿਆ ਰੈ ਭਾਣੁ ॥
kal vich Dhoo anDhaar saa charhi-aa rai bhaan.
Il y avait une obscurité totale de l'ignorance spirituelle dans kalyug, il (Guru Amar Das) s'est levé comme le soleil pour illuminer cette obscurité.
ਸਤਹੁ ਖੇਤੁ ਜਮਾਇਓ ਸਤਹੁ ਛਾਵਾਣੁ ॥
satahu khayt jamaa-i-o satahu chhaavaan.
Il a cultivé le champ de la vérité et l'a également protégé avec la vérité.
ਨਿਤ ਰਸੋਈ ਤੇਰੀਐ ਘਿਉ ਮੈਦਾ ਖਾਣੁ ॥
nit raso-ee tayree-ai ghi-o maidaa khaan.
(O' Guru Amar Daas), chaque jour, dans votre cuisine, on prépare de la nourriture avec du beurre clarifié et de la farine de blé et du sucre raffinés.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾਂ ਸੁਝੀਓਸੁ ਮਨ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
chaaray kundaaN sujhee-os man meh sabad parvaan.
Celui qui a accepté et enchâssé la parole divine dans son esprit, a compris que Dieu est omniprésent partout.
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਨਿਵਾਰਿਓ ਕਰਿ ਨਦਰਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥
aavaa ga-on nivaari-o kar nadar neesaan.
(O' Guru), vous avez éliminé le cycle de la naissance et de la mort d'une personne sur laquelle vous avez accordé votre regard de grâce et béni avec l'insigne du Naam.
ਅਉਤਰਿਆ ਅਉਤਾਰੁ ਲੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
a-utri-aa a-utaar lai so purakh sujaan.
Ce Dieu sagace et omniprésent est venu au monde en tant que Guru Amar Das.
ਝਖੜਿ ਵਾਉ ਨ ਡੋਲਈ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾਣੁ ॥
jhakharh vaa-o na dol-ee parbat mayraan.
Comme la montagne Sumayr, (Guru Amar Das Ji) ne vacille pas du tout pendant toute tempête ou vent fort de vices, de calomnies ou de critiques.
ਜਾਣੈ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਜਾਣੀ ਹੂ ਜਾਣੁ ॥
jaanai birthaa jee-a kee jaanee hoo jaan.
Il connaît l'état intérieur de tous les curs et est omniscient.
ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਜਾਂ ਤੂ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
ki-aa saalaahee sachay paatisaah jaaN too sugharh sujaan.
Ô Dieu, le roi souverain ! vous êtes sage et omniscient, comment puis-je vous louer ?
ਦਾਨੁ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵਸੀ ਸੋ ਸਤੇ ਦਾਣੁ ॥
daan je satgur bhaavsee so satay daan.
Ô vrai Guru ! Tout ce qui vous plaît, bénissez le barde Satta avec ce don.
ਨਾਨਕ ਹੰਦਾ ਛਤ੍ਰੁ ਸਿਰਿ ਉਮਤਿ ਹੈਰਾਣੁ ॥
naanak handaa chhatar sir umat hairaan.
En voyant le dais (signe d'honneur) de Guru Nanak au-dessus de votre tête, toute la congrégation est étonnée.
ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
so tikaa so baihnaa so-ee deebaan.
La même marque d'honneur cérémoniale sur le front, le même trône, et la même congrégation sainte,
ਪਿਯੂ ਦਾਦੇ ਜੇਵਿਹਾ ਪੋਤ੍ਰਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬॥
piyoo daaday jayvihaa potraa parvaan. ||6||
Tout comme le père spirituel et le grand-père spirituel, le petit-fils est honorable et accepté comme Guru. ||6||
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਤਿਨੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Dhan Dhan raamdaas gur jin siri-aa tinai savaari-aa.
Béni et louable est Guru Raam Das ; Celui (Dieu) qui vous a créé, vous a aussi embelli.
ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਕਰਾਮਾਤਿ ਆਪਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਧਾਰਿਆ ॥
pooree ho-ee karaamaat aap sirjanhaarai Dhaari-aa.
Parfait a été ce miracle, le Créateur lui-même a pris sa forme (celle de Guru Ram Das).
ਸਿਖੀ ਅਤੈ ਸੰਗਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥
sikhee atai sangtee paarbarahm kar namaskaari-
Les disciples et toute la sainte Congrégation le reconnaissent comme l'incarnation de Dieu suprême, et se prosternent humblement devant lui.
ਅਟਲੁ ਅਥਾਹੁ ਅਤੋਲੁ ਤੂ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਿਆ ॥
atal athaahu atol too tayraa ant na paaraavaari-aa.
O Guru Ram Das ! vous êtes immortel, insondable, vos vertus ne peuvent être comptées et vous navez ni fin ni limitation.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਆ ॥
jinHee tooN sayvi-aa bhaa-o kar say tuDh paar utaari-aa.
Ceux qui t'ont servi avec amour et ont suivi tes enseignements, vous les avez fait traverser l'océan mondain des vices.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮੋਹੁ ਮਾਰਿ ਕਢੇ ਤੁਧੁ ਸਪਰਵਾਰਿਆ ॥
lab lobh kaam kroDh moh maar kadhay tuDh saparvaari-aa.
Vous avez détruit et chassé de leur intérieur l'avidité, la luxure, la colère et l'attachement émotionnel ainsi que toutes les mauvaises tendances associées.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਤੇਰਾ ਥਾਨੁ ਹੈ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪੈਸਕਾਰਿਆ ॥
Dhan so tayraa thaan hai sach tayraa paiskaari-aa.
Bénie est votre demeure et éternelle est votre sainte congrégation.
ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਲਹਣਾ ਤੂਹੈ ਗੁਰੁ ਅਮਰੁ ਤੂ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
naanak too lahnaa toohai gur amar too veechaari-aa.
Vous êtes vous-même Nanak, vous êtes Lehna et je vous reconnais comme Guru Amar Das.
ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਤਾਂ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥੭॥
gur dithaa taaN man saaDhaari-aa. ||7||
Quiconque a eu l'aperçu de Guru, son esprit s'est senti réconforté. ||7||
ਚਾਰੇ ਜਾਗੇ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਪੰਚਾਇਣੁ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥
chaaray jaagay chahu jugee panchaa-in aapay ho-aa.
Les quatre Gurus s'étaient révélés dans le monde au cours de leurs quatre périodes ; O' Nanak, maintenant tu t'es toi-même manifesté comme cinquième Guru.
ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓਨੁ ਆਪੇ ਹੀ ਥੰਮਿੑ ਖਲੋਆ ॥
aapeenHai aap saaji-on aapay hee thamiH khalo-aa.
Dieu s'est manifesté dans sa création et il soutient lui-même l'univers comme un pilier.
ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਆਪਿ ਲਿਖਣਹਾਰਾ ਹੋਆ ॥
aapay patee kalam aap aap likhanhaaraa ho-aa.
Dieu Lui-même est le papier, Il est le stylo, et Il est l'écrivain.
ਸਭ ਉਮਤਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਆਪੇ ਹੀ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
sabh umat aavan jaavnee aapay hee navaa niro-aa.
Dieu lui-même reste toujours frais et neuf, mais ses disciples sont soumis à la naissance et à la mort.
ਤਖਤਿ ਬੈਠਾ ਅਰਜਨ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਖਿਵੈ ਚੰਦੋਆ ॥
takhat baithaa arjan guroo satgur kaa khivai chando-aa.
Guru Arjan Dev est assis sur le trône et la gloire de vrai Guru se répand dans toutes les directions.
ਉਗਵਣਹੁ ਤੈ ਆਥਵਣਹੁ ਚਹੁ ਚਕੀ ਕੀਅਨੁ ਲੋਆ ॥
ugavnahu tai aathavnahu chahu chakee kee-an lo-aa.
Il (Guru Arjun) a éclairé spirituellement les quatre coins du monde, d'est en ouest.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਮਨਮੁਖਾ ਪਇਆ ਮੋਆ ॥
jinHee guroo na sayvi-o manmukhaa pa-i-aa mo-aa.
Ces personnes égoïstes qui n'ont pas servi et n'ont pas suivi les enseignements de Guru, sont devenues spirituellement mortes.
ਦੂਣੀ ਚਉਣੀ ਕਰਾਮਾਤਿ ਸਚੇ ਕਾ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥
doonee cha-unee karaamaat sachay kaa sachaa dho-aa.
La gloire merveilleuse du gourou se multiplie à l'infini, car il a reçu le véritable soutien de Dieu éternel.
ਚਾਰੇ ਜਾਗੇ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਪੰਚਾਇਣੁ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੮॥੧॥
chaaray jaagay chahu jugee panchaa-in aapay ho-aa. ||8||1||
Les quatre Gurus s'étaient révélés dans le monde au cours de leurs quatre périodes ; O' Nanak, maintenant vous vous êtes vous-même manifesté comme cinquième Guru. ||8||1||
ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥
raamkalee banee bhagtaa kee.
Raag Raamkalee, les hymnes des adeptes.
ਕਬੀਰ ਜੀਉ
kabeer jee-o
Kabeer Jee :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਕਾਇਆ ਕਲਾਲਨਿ ਲਾਹਨਿ ਮੇਲਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਗੁੜੁ ਕੀਨੁ ਰੇ ॥
kaa-i-aa kalaalan laahan mayla-o gur kaa sabad gurh keen ray.
O yogi ! J'utilise mon corps comme une cuve de terre, dans laquelle j'assemble les ingrédients pour méditer sur le Naam comme on distille de l'alcool ; j'utilise la parole de guru comme de la mélasse,