Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-chinese-page-974

Page 974

ਦੇਵ ਸੰਸੈ ਗਾਂਠਿ ਨ ਛੂਟੈ ॥ 哦,我的上帝!怀疑的结不会从头脑中打开,
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਇਨ ਪੰਚਹੁ ਮਿਲਿ ਲੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 但是工作、愤怒、玛雅、骄傲和嫉妒——这五种加在一起掠夺了吉祥的品质。1.留在这里
ਹਮ ਬਡ ਕਬਿ ਕੁਲੀਨ ਹਮ ਪੰਡਿਤ ਹਮ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥ 我们的智力永远不会被摧毁,我们是伟大的诗人,精英班智达人,瑜伽士和桑亚西人
ਗਿਆਨੀ ਗੁਨੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਇਹ ਬੁਧਿ ਕਬਹਿ ਨ ਨਾਸੀ ॥੨॥ 他们知识渊博,有德行,勇敢和慷慨。2
ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਸਭੈ ਨਹੀ ਸਮਝਸਿ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਜੈਸੇ ਬਉਰੇ ॥ 拉维达斯吉说,我们都不明白真相,像在流浪一样徘徊
ਮੋਹਿ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਨ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮੋਰੇ ॥੩॥੧॥ 纳拉扬的名字是我的基础,这是我的生命、灵魂和财富。3.1
ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਬੇਣੀ ਜੀਉ ਕੀ 拉姆卡利•巴尼•贝尼•久基
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 萨蒂古尔•普拉萨迪
ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅਉਰ ਸੁਖਮਨਾ ਤੀਨਿ ਬਸਹਿ ਇਕ ਠਾਈ ॥ Ida(恒河),Pingala(Yamuna)和Sushumna(Saraswati) - 他们居住的同一个地方,
ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਤਹ ਪਿਰਾਗੁ ਮਨੁ ਮਜਨੁ ਕਰੇ ਤਿਥਾਈ ॥੧॥ 那个地方是triveni sangam,那里是Prayagraj Tirth。正是在那神圣的朝圣之旅中,我的思想继续沐浴在名字的水中。1
ਸੰਤਹੁ ਤਹਾ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਮੁ ਹੈ ॥ 圣徒啊!在那个地方是玛雅蒂特拉姆,
ਗੁਰ ਗਮਿ ਚੀਨੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥ 但人们很少通过采访上师来识别这个真理
ਤਹਾਂ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਮਈਆ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 有罗摩的住所。1.留在这里
ਦੇਵ ਸਥਾਨੈ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀ ॥ 这座寺庙的标志是什么
ਤਹ ਬਾਜੇ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਬਾਣੀ ॥ 在那个圣地,不言而喻的话语不断回荡
ਤਹ ਚੰਦੁ ਨ ਸੂਰਜੁ ਪਉਣੁ ਨ ਪਾਣੀ ॥ 没有月亮、太阳、风和水
ਸਾਖੀ ਜਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀ ॥੨॥ 只有当心被上师的教诲唤醒时,才能获得对那个地方的认识。2
ਉਪਜੈ ਗਿਆਨੁ ਦੁਰਮਤਿ ਛੀਜੈ ॥ 當知識在頭腦中升起時,痛苦就被摧毀了
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਗਗਨੰਤਰਿ ਭੀਜੈ ॥ 心灵被第十扇门的纳玛姆里特的汁液浸透了
ਏਸੁ ਕਲਾ ਜੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥ 了解这门艺术差异的人,
ਭੇਟੈ ਤਾਸੁ ਪਰਮ ਗੁਰਦੇਉ ॥੩॥ 他遇见了至尊古鲁德夫。3
ਦਸਮ ਦੁਆਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕੀ ਘਾਟੀ ॥ 第十扇门是无法进入的,巨大的,那里是至高无上的存在,上帝的住所
ਊਪਰਿ ਹਾਟੁ ਹਾਟ ਪਰਿ ਆਲਾ ਆਲੇ ਭੀਤਰਿ ਥਾਤੀ ॥੪॥ 上面心里有真理的铺子。在这个大三门店的顶部,有一个梵天莲花壁龛,里面有一尊至高无上的光像。4
ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਸੁ ਕਬਹੁ ਨ ਸੋਵੈ ॥ 一个总是带着执着清醒的人,
ਤੀਨਿ ਤਿਲੋਕ ਸਮਾਧਿ ਪਲੋਵੈ ॥ 永远不会在迷恋的睡眠中睡觉 这三个世界都消失在这样一个寻求者的坟墓里
ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੈ ਹਿਰਦੈ ਰਹੈ ॥ 他从上师那里接过咒语,并把它寄居在心里,
ਮਨੂਆ ਉਲਟਿ ਸੁੰਨ ਮਹਿ ਗਹੈ ॥੫॥ 然后他的心远离紊乱,在空虚的状态中保持稳定。5
ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਅਲੀਆ ਭਾਖੈ ॥ 一个意识到依恋的人从不撒谎或虐待
ਪਾਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ॥ 他拥有他的五种感官和
ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਰਾਖੈ ਚੀਤਿ ॥ 记住上师的教诲
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੬॥ 然后他把自己的身体和思想献给上帝的爱。6
ਕਰ ਪਲਵ ਸਾਖਾ ਬੀਚਾਰੇ ॥ 他认为他的手是身体树的树枝和地址
ਅਪਨਾ ਜਨਮੁ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰੇ ॥ 不要白白失去你的出生
ਅਸੁਰ ਨਦੀ ਕਾ ਬੰਧੈ ਮੂਲੁ ॥ 他遏制邪恶的河流和
ਪਛਿਮ ਫੇਰਿ ਚੜਾਵੈ ਸੂਰੁ ॥ 太阳离开了从西边升起,即世俗的魅力
ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਸੁ ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ॥ 他忍受了阿扎尔,不戴眼镜就喝了纳玛姆里特的汁液
ਜਗੰਨਾਥ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਕਰੈ ॥੭॥ 然后他遇见了上帝,世界的主人。7
ਚਉਮੁਖ ਦੀਵਾ ਜੋਤਿ ਦੁਆਰ ॥ 在那第十扇门里,亮起了神光之灯
ਪਲੂ ਅਨਤ ਮੂਲੁ ਬਿਚਕਾਰਿ ॥ 他处于世界的原始中心,世界的帕拉瓦就在他周围
ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ ਆਪੇ ਰਹੈ ॥ 他一个人生活
ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਰਤਨਾ ਮਹਿ ਗੁਹੈ ॥੮॥ 求道者以manikya的形式在他宝贵的头脑中吸收美德的宝石。8
ਮਸਤਕਿ ਪਦਮੁ ਦੁਆਲੈ ਮਣੀ ॥ 这种凉鞋莲花在人脑中,花瓣形式的宝石在它周围闪耀
ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥ 神,三界之主,居住在莲花和
ਪੰਚ ਸਬਦ ਨਿਰਮਾਇਲ ਬਾਜੇ ॥ 有宁静的打孔词
ਢੁਲਕੇ ਚਵਰ ਸੰਖ ਘਨ ਗਾਜੇ ॥ 在那里,海螺摆动,海螺继续响起
ਦਲਿ ਮਲਿ ਦੈਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥ 求道者從上師那裡汲取知識,壓抑工作、憤怒、貪婪、執著和自我的惡魔
ਬੇਣੀ ਜਾਚੈ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥੯॥੧॥ 贝尼说:“主啊!我问你的名字。6.1


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top