Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-chinese-page-94

Page 94

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪ 拉古·马吉·乔普德·加鲁 1 马哈拉 4
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 万物之主是一,他的名字是真理,宇宙的创造者是无所不能的,无所畏惧的,nirver,akalmurti,ayoni和swayambhu,他们的成就是在上师的恩宠下实现的。
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ Hari-Parmeshwar 和他的名字“Hari-Hari”对我来说非常珍贵。
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ 能一直念诵哈里的名字是我的幸运。
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥ 我已经从圆满上师那里获得了Hari-Nama Simran 的成就; 只有很少有人会听从大师的建议 1॥
ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥ 我把Hari-Naam 的钱绑在怀里,作为前往来世的旅费。
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ Hari-Naam 已经成为我生命中的伴侣,并且永远伴随着我。
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥ 完整的上师在我脑海中灌输了哈里的名字; 这个 Hari Dhan 将是永恒的; 上师已将 Harinam 的财富放在我的怀抱中2
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥ .Hari-Parmeshwar 是我的绅士和最亲爱的国王。
ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥ 一些伟大的圣人应该来和我一起加入哈里,因为他是我生命中的生命。
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥ 我的母亲啊! 没有我心爱的人,我活不下去,泪水从我的眼眶里流了出来。 3
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ Satguru 是我的朋友,也是我儿时的朋友。
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ 我的母亲啊! 我无法生存被剥夺了他的darshan。
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥ 哦,哈里! 怜悯我,让我与上师团聚; 哦那纳克! 上师会将Hari-naam形式的财富放在我的手中。॥4 1॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ 泰姬陵 4 号
ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ 哦,马杜苏丹! 你是我的思想、身体和灵魂,
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥ 因为除了哈里,我不认识其他人。
ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥ 幸运的是,如果我找到一位绅士圣徒,他会指导我,我最亲爱的哈里帕布。
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥ 我正在用我的思想和身体寻找那个上帝。
ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ 我的母亲啊! 我怎样才能见到我亲爱的主?
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥ 在圣徒的陪伴下,我问那位上帝的地址,因为在圣徒的陪伴下是哈里勋爵的住所。
ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥ 天啊 ! 将我连接到我最亲爱的 Satguru,他是我的守护者。
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ 我是个无助的孩子,请多多关照。
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥ 完美的Satguru是我的父母,以他的darshan形式遇到的水让我的心像莲花一样膨胀。 3
ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥ 没有大师的达山我睡不着
ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥ 因为我的身心承受着与上师分离的痛苦。
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹਸੈ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥ 我的天! 怜悯我,让我见到我的 Guru,Das Nanak 对 Guru 的工会感到满意 4॥2॥


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top