Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-chinese-page-899

Page 899

ਪੰਚ ਸਿੰਘ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰਿ ॥ 上帝以工作、愤怒、贪婪、依恋和自我的形式杀死了五只狮子
ਦਸ ਬਿਘਿਆੜੀ ਲਈ ਨਿਵਾਰਿ ॥ 十种感官也被废除了
ਤੀਨਿ ਆਵਰਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਘੇਰ ॥ 玛雅的三种品质——拉贾、多摩和萨特——的迷宫也结束了
ਸਾਧਸੰਗਿ ਚੂਕੇ ਭੈ ਫੇਰ ॥੧॥ 在圣人的陪伴下,生死轮回的恐惧结束了。1
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਗੋਵਿੰਦ ॥ 只有记住戈文德,我才能获得生命
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਦਾਸੁ ਅਪਨਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 真正的主总是宽恕的,他仁慈地保护了他的仆人。1.留在这里
ਦਾਝਿ ਗਏ ਤ੍ਰਿਣ ਪਾਪ ਸੁਮੇਰ ॥ 罪恶的苏美尔山像草堆一样被烧成灰烬
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇ ਪ੍ਰਭ ਪੈਰ ॥ 我通过念诵这个名字来敬拜主的脚
ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸਭ ਥਾਨਿ ॥ 极乐之王出现在所有地方,
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜੋਰੀ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੨॥ 幸福已经通过冥想爱和奉献而变得容易获得。2
ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਬਾਛਰ ਖੋਜ ॥ 我从世界的海洋中漂浮出来,仿佛海洋是充满水的小牛脚的标志
ਖੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ਨਹ ਫੁਨਿ ਰੋਜ ॥ 我没有任何悲伤或焦虑
ਸਿੰਧੁ ਸਮਾਇਓ ਘਟੁਕੇ ਮਾਹਿ ॥ 上帝的海被我心中的水壶所吸收
ਕਰਣਹਾਰ ਕਉ ਕਿਛੁ ਅਚਰਜੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥ 对于这样做的上帝来说,这不是一件奇妙的事情。3
ਜਉ ਛੂਟਉ ਤਉ ਜਾਇ ਪਇਆਲ ॥ 如果我摆脱了神的心,我就会掉进深渊
ਜਉ ਕਾਢਿਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥ 但是当他带我出去时,我看到他的同情心而欢欣鼓舞
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਨਾਹਿ ॥ 罪恶和美德行为不在我们的控制之中
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੪੦॥੫੧॥ 那纳克啊!我很享受,歌颂上帝。4.40.51
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 拉姆卡利玛哈拉 5
ਨਾ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾ ਮਨੁ ਤੋਹਿ ॥ 嘿,生物!这个身体既不是你的,也不是你的思想
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਧੋਹਿ ॥ 你因为执着而陷入欺骗
ਕੁਦਮ ਕਰੈ ਗਾਡਰ ਜਿਉ ਛੇਲ ॥ 你像羔羊一样玩耍,跳跃
ਅਚਿੰਤੁ ਜਾਲੁ ਕਾਲੁ ਚਕ੍ਰੁ ਪੇਲ ॥੧॥ 突然间,他陷入了死亡的陷阱。1
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਾਇ ਮਨਾ ॥ 哦,我的心!在耶和华的脚下避难,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ਧਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 唱诵拉玛的名字,他是你的同伴和帮助者,古鲁穆克以名字的形式获得财富。1.留在这里
ਊਨੇ ਕਾਜ ਨ ਹੋਵਤ ਪੂਰੇ ॥ 人未完成的任务没有完成,
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਦਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੇ ॥ 他总是被工作的陶醉和愤怒所困扰
ਕਰੈ ਬਿਕਾਰ ਜੀਅਰੇ ਕੈ ਤਾਈ ॥ 你继续为你的心犯下许多罪孽,
ਗਾਫਲ ਸੰਗਿ ਨ ਤਸੂਆ ਜਾਈ ॥੨॥ 但是,就是这样!没有什么会和你一起去。2
ਧਰਤ ਧੋਹ ਅਨਿਕ ਛਲ ਜਾਨੈ ॥ 你对人做了极大的欺骗和多种欺骗
ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਕਉ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਨੈ ॥ 你为了钱,一直把诽谤放在头上
ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤਿਸੈ ਨ ਚੇਤੈ ਮੂਲਿ ॥ 你不记得赐予你宝贵生命的上帝
ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੂਲੁ ॥੩॥ 你的痛苦不会因为虚假的贪婪而消失。3
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ 当帕拉布拉玛变得善良时,
ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥ 这颗心成为圣徒的脚和尘土
ਹਸਤ ਕਮਲ ਲੜਿ ਲੀਨੋ ਲਾਇ ॥ 那纳克啊!当上帝与美丽的手结合时
ਨਾਨਕ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪੧॥੫੨॥ 因此,灵魂融入了终极真理。4.41.52
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 拉姆卡利玛哈拉 5
ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥ 无论谁来到罗摩的避难所,
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 通过赞美他,通过与圣徒交往,他变得无所畏惧,各种悲伤都被消除了。1.留在这里
ਜਾ ਕੈ ਰਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ 罗摩在谁的心目中,
ਸੋ ਜਨੁ ਦੁਤਰੁ ਪੇਖਤ ਨਾਹੀ ॥ 他没有看到世界漂浮在天空中
ਸਗਲੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ਅਪਨੇ ॥ 他所有的工作都完成了,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਪਨੇ ॥੧॥ 一个经常用舌头唱诵Hari-Naam的人。1
ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ਗੁਰੁ ਧਰੈ ॥ 上师把手放在谁的头上(祝福),
ਸੋ ਦਾਸੁ ਅਦੇਸਾ ਕਾਹੇ ਕਰੈ ॥ 奴隶什么都不在乎
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ॥ 他出生和死亡的担忧结束了,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਣ ॥੨॥ 他被牺牲在完美的上师身上。2
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਭੇਟਿ ਨਿਹਾਲ ॥ 心灵因遇见上师而变得快乐
ਸੋ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥ 他的异象被那些他善待的人所接受
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ 帕拉布拉玛赐予他的恩典,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥੩॥ 他与萨杜斯一起从bhavsagar游泳
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਾਧ ਪਿਆਰੇ ॥ 亲爱的萨杜斯,请喝纳玛姆里特
ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥ 在真理的法庭上,脸会很亮
ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥ 放弃所有学科障碍并享受它
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੪॥੪੨॥੫੩॥ 那纳克啊!通过吟唱上帝的名字穿越世界和海洋。4.42.53


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top