Page 412
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਫੁਨਿ ਹੋਇ ॥
无论他喜欢什么,这就是世界上发生的事情
ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
里奇里哈里瑜伽士啊!听着,那纳克对你说这个想法,
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੮॥੧॥
那位主的纯洁名是我生命的支撑。8 .1
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
阿萨马哈拉 1
ਸਭਿ ਜਪ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭ ਚਤੁਰਾਈ ॥
尽管大多数的吟唱和人类的所有聪明
ਊਝੜਿ ਭਰਮੈ ਰਾਹਿ ਨ ਪਾਈ ॥
他徘徊在比额万,没有找到获得主的方法
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
没有对真理的理解,任何人都无法接受
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੈ ਮਾਥੇ ਛਾਈ ॥੧॥
尘埃落在一个无名男子的头上。1
ਸਾਚ ਧਣੀ ਜਗੁ ਆਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
世界在诞生时继续死亡,但创造的主人才是真正的形式
ਛੂਟਸਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
成为主的仆人,作为上师的避难所的人,从出生和死亡中解脱出来。1.留
ਜਗੁ ਮੋਹਿ ਬਾਧਾ ਬਹੁਤੀ ਆਸਾ ॥
这个世界被世俗的迷恋和许多希望所束缚
ਗੁਰਮਤੀ ਇਕਿ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥
但许多人通过古尔马蒂从迷恋中解脱出来
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
这个名字存在于他的内心深处,他的心中绽放着莲花
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਨਾਹੀ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥੨॥
他们不怕死。2
ਜਗੁ ਤ੍ਰਿਅ ਜਿਤੁ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥
女人的迷恋征服了整个世界,这个世界迷恋女人
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲਗਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥
被困在对儿子和妻子的迷恋中,人类忘记了主的名
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
这样,人就白白失去了生命,失去了生命的赌注
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥੩॥
对萨蒂古鲁最好的服务是要做的。3
ਬਾਹਰਹੁ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
谁公开说出利己主义的话,
ਅੰਦਰਹੁ ਮੁਕਤੁ ਲੇਪੁ ਕਦੇ ਨ ਲਾਏ ॥
他的心可能没有救恩的外衣
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
沉迷于上师话语的人燃烧了玛雅的迷恋,
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਦ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥੪॥
他总是把这个名字纯洁地放在心里。4
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
他克制自己游荡的心灵,把它举起来
ਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਏ ॥
这样一个门徒的团契来自主的工作
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭੂਲੋ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
没有上师,人就会变成kumargami,陷入生死的循环
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥੫॥
如果主看仁慈,他就把人带进他的结合。5
ਰੂੜੋ ਕਹਉ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥
天啊!你很漂亮,但如果我试图说出来,我无法形容它
ਅਕਥ ਕਥਉ ਨਹ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
如果我要说那位不可言喻的主,我无法评价他
ਸਭ ਦੁਖ ਤੇਰੇ ਸੂਖ ਰਜਾਈ ॥
主!所有的悲伤和幸福都是按照你的意志来的
ਸਭਿ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਸਾਚੈ ਨਾਈ ॥੬॥
在真理的名义下,所有的痛苦都消失了。6
ਕਰ ਬਿਨੁ ਵਾਜਾ ਪਗ ਬਿਨੁ ਤਾਲਾ ॥
当这个词被理解时,生物在没有手的情况下演奏baja,节奏仍然没有脚跳舞
ਜੇ ਸਬਦੁ ਬੁਝੈ ਤਾ ਸਚੁ ਨਿਹਾਲਾ ॥
如果他明白了这个词的区别,他就会看到真理
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਸਭੇ ਸੁਖ ਨਾਲਾ ॥
当真神存在于内在的心灵中时,所有的幸福都与人同在
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਰਾਖੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥੭॥
藉着他的怜悯,万有的保护者,保护着主的受造物。7
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੂਝੈ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ॥
抹去自我的人,就成了三界的智慧
ਬਾਣੀ ਬੂਝੈ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
懂言语的人全神贯注于真理
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰਾ ॥
啊,生物!用不断的爱冥想一个词
ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੮॥੨॥
哦,那纳克!拯救奉献者生命的主是有福的。8 .2
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
阿萨马哈拉 1
ਲੇਖ ਅਸੰਖ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਮਾਨੁ ॥
许多人在神的形象下写了无数的文章,但他们无法描述他的形式。他能够通过写文章错误地相信他的学术
ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਸਚੁ ਸੁਰਤਿ ਵਖਾਨੁ ॥
只有当一个人的思想对真理感到满意时,他才会通过Surti说话
ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਾਰੁ ॥
只有口中的话语和一次又一次的阅读是浪费的负担
ਲੇਖ ਅਸੰਖ ਅਲੇਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥
有无数的宗教文本,但巨大的主仍然莫名其妙。1
ਐਸਾ ਸਾਚਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥
啊,生物!你必须明白,这样一位真神就是这样
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
这种出生和死亡也理解了主的同意。1.留
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਗੁ ਬਾਧਾ ਜਮਕਾਲਿ ॥
这个世界被玛雅迷恋中的死亡所束缚
ਬਾਂਧਾ ਛੂਟੈ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥
通过做nam-sumiran,一个被困在束缚中的男人可以从迷恋中解脱出来
ਗੁਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
上师是幸福的给予者,所以不要去找别人
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਨਿਬਹੀ ਤੁਧੁ ਨਾਲਿ ॥੨॥
他将在今世和后世与你同在。2
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾਂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
如果一个人从上师的迷恋中解脱出来,那么他的激情就会被吸引到一位神身上
ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
如果他摧毁了未吃掉的卡玛迪克,他的困境就被赦免了
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
通过把名字放在心里,一个人就可以从生活中解脱出来
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
如果一个人成为古鲁穆卡,他就会全神贯注于真理。3
ਜਿਨਿ ਧਰ ਸਾਜੀ ਗਗਨੁ ਅਕਾਸੁ ॥
创造大地、天空、天的主,
ਜਿਨਿ ਸਭ ਥਾਪੀ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
谁创造了整个世界,谁创造了和摧毁了自己,
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
造物主,主自己,在服侍中很普遍
ਕਿਸੈ ਨ ਪੂਛੇ ਬਖਸੇ ਆਪਿ ॥੪॥
他不向任何人咨询,并原谅自己。4
ਤੂ ਪੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਮਾਣਕ ਹੀਰੁ ॥
世界的创造者啊!你自己是一片富饶的海洋,你自己就是一颗钻石
ਤੂ ਨਿਰਮਲੁ ਸਚੁ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
你是最纯洁的,永远是真理和美德的宝库