Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-chinese-page-25

Page 25

ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਰਾਹੁ ॥ 也就是说,每一个众生都按照自己的理解,在这个世界上采取了行动的道路。
ਲੇਖਾ ਇਕੋ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੧॥ 一切众生的行动决定法则都是一样的,依此而活在轮回之中。 1॥
ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥ 啊生物! 你为什么聪明
ਲੇਵੈ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 给予者上帝从不拖延接受和给予。 1॥ 敬请关注 ||一||啦胡||
ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਜੀਆ ਕਾ ਤੋਹਿ ॥ 天啊! 所有这些生物都是你的创造,你是所有这些生物的主人。
ਕਿਤ ਕਉ ਸਾਹਿਬ ਆਵਹਿ ਰੋਹਿ ॥ 天啊 ! 那你为什么生气(对这些生物的错误)?
ਜੇ ਤੂ ਸਾਹਿਬ ਆਵਹਿ ਰੋਹਿ ॥ 即使你对他们生气。
ਤੂ ਓਨਾ ਕਾ ਤੇਰੇ ਓਹਿ ॥੨॥ 然而你属于这些众生,而这些众生是你的。 2
ਅਸੀ ਬੋਲਵਿਗਾੜ ਵਿਗਾੜਹ ਬੋਲ ॥ 我们辱骂和胡说八道。
ਤੂ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਤੋਲਹਿ ਤੋਲ ॥ 你在你的恩典视野中权衡我们无意义的东西。
ਜਹ ਕਰਣੀ ਤਹ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ॥ 有善行的地方,智慧也会成熟
ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਘਟੇ ਘਟਿ ॥੩॥ 没有善行的生命中的损失就是损失。 3
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਕੈਸਾ ਹੋਇ ॥ Nanak Dev ji谦虚地说,一个明智的灵魂应该是怎样的?
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥ 据说,作为回应,一个认识自己并理解上帝的人。
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥ 以那位大师的恩宠,形成至尊灵魂,思考(思考)他的品质。
ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਣੁ ॥੪॥੩੦॥ 只有这样一个聪明、知识渊博的人才能在上帝的法庭或后世被接受。 4 30
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ 西里拉古马哈拉1加鲁
ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਮੈ ਮਛੁਲੀ ਕੈਸੇ ਅੰਤੁ ਲਹਾ ॥ 天啊 ! 你浩如江河,无所不知,无所不知,而我如一条小鱼,我怎知你的境。 (因为你是无限的主)。
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਤੂ ਹੈ ਤੁਝ ਤੇ ਨਿਕਸੀ ਫੂਟਿ ਮਰਾ ॥੧॥ 我的目光所到之处,你处处都是完美的,所以与你分离后,我会痛苦地死去,也就是被你的名字遗忘——苏墨兰,我会悲伤地死去。 1॥
ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਉ ਨ ਜਾਣਾ ਜਾਲੀ ॥ 我不认识阎摩的渔夫,也不认识他的网。
ਜਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 每当生活中有任何麻烦,我只记得你。 1॥ 停留 ||一||啦胡||
ਤੂ ਭਰਪੂਰਿ ਜਾਨਿਆ ਮੈ ਦੂਰਿ ॥ 天啊! 你无所不在,但因为我微不足道的智慧,我已经远远地理解了你。
ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੀ ਸੁ ਤੇਰੈ ਹਦੂਰਿ ॥ 无论我做什么,一切都在你的眼前。 也就是说,因为你无所不在,因此,无论生物体做什么动作,它都只在你面前。
ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਹਉ ਮੁਕਰਿ ਪਾਉ ॥ 虽然你在看我的事迹,但我还是否认。
ਤੇਰੈ ਕੰਮਿ ਨ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ॥੨॥ 我不做你认可的工作,也不拜你的名。 2
ਜੇਤਾ ਦੇਹਿ ਤੇਤਾ ਹਉ ਖਾਉ ॥ 天啊! 我吃多少你给多少。
ਬਿਆ ਦਰੁ ਨਾਹੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਉ ॥ 除了你,没有别的门,那我该去哪一门?
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ 纳纳克,我在你面前做这个祈祷。
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥ 愿我的生命、身心等都在你的掌控之中。 3
ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪੇ ਮੰਝਿ ਮਿਆਨੋੁ ॥ 你自己在近,你在远,你也在中间。
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪੇ ਹੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੋੁ ॥ 你自己看到(我们的行为),你听到(好话和坏话),你自己用自己的力量创造这个世界。
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੋੁ ॥੪॥੩੧॥ Nanak Dev ji 说你喜欢点什么我们都可以接受 4॥31
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ 西里拉古马哈拉1加鲁
ਕੀਤਾ ਕਹਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥ 一个神所造的灵魂怎么会有骄傲的心呢?
ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਨੁ ॥ 而所有的东西都在那个给予者的手中。
ਭਾਵੈ ਦੇਇ ਨ ਦੇਈ ਸੋਇ ॥ 给予或不给予灵魂是主的旨意。
ਕੀਤੇ ਕੈ ਕਹਿਐ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥ 当生物说的时候会发生什么? 1॥
ਆਪੇ ਸਚੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ॥ 他自己不仅是真理的形式,而且他也被接受为真理。
ਅੰਧਾ ਕਚਾ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 无知的生物完全是原始的。 1॥ 敬请关注 ||一||啦胡||
ਜਾ ਕੇ ਰੁਖ ਬਿਰਖ ਆਰਾਉ ॥ 这些类人的树木和植物所属的 Karta-Purush 是装饰它们的人。
ਜੇਹੀ ਧਾਤੁ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥ 随着他们的品种变得如此,他们的名字也是如此。 也就是说,根据灵魂的行为,他的名字在世界上成名。
ਫੁਲੁ ਭਾਉ ਫਲੁ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥ 花因情而种,因书而果。
ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਇ ॥੨॥ 灵魂自己播种,自己吃。 也就是说,当灵魂执行动作时,果实也会执行。 2
ਕਚੀ ਕੰਧ ਕਚਾ ਵਿਚਿ ਰਾਜੁ ॥ 身体的墙壁很弱,坐在里面的像心灵一样的石匠也很笨拙。
ਮਤਿ ਅਲੂਣੀ ਫਿਕਾ ਸਾਦੁ ॥ 它的智力也没有名称形式的盐,所以它会发现精神物质的味道不令人满意。
ਨਾਨਕ ਆਣੇ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥ Nanak Dev ji 说,只有当至尊主装饰人的生命时,他的生命才会成功。
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਸਾਬਾਸਿ ॥੩॥੩੨॥ 如果没有主的名字-sumiran,他就不会在法庭上受到尊重 3॥32॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ॥ 西里拉古马哈拉1加鲁
ਅਛਲ ਛਲਾਈ ਨਹ ਛਲੈ ਨਹ ਘਾਉ ਕਟਾਰਾ ਕਰਿ ਸਕੈ ॥ 即使是肆无忌惮的玛雅人本身也无法成功地欺骗一个人,匕首也无法对他造成任何伤害。
ਜਿਉ ਸਾਹਿਬੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੈ ਇਸੁ ਲੋਭੀ ਕਾ ਜੀਉ ਟਲ ਪਲੈ ॥੧॥ 因为上帝永远是他的保护者,而人类却贪婪地追逐着玛雅。 1॥
ਬਿਨੁ ਤੇਲ ਦੀਵਾ ਕਿਉ ਜਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 没有Naam Sumiran的油,怎么能点亮这盏启蒙的灵灯? , 1॥ 敬请关注
ਪੋਥੀ ਪੁਰਾਣ ਕਮਾਈਐ ॥ ਭਉ ਵਟੀ ਇਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਐ ॥ 上师回应说,点亮知识之灯,就是按照经典的原则来美化生命。应该在这盏像身体的灯里放一根恐惧的灯芯。
ਸਚੁ ਬੂਝਣੁ ਆਣਿ ਜਲਾਈਐ ॥੨॥ 这盏灯应该被真正知识的火焰点燃。2
ਇਹੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵਾ ਇਉ ਜਲੈ ॥ 这种材料只能点亮这盏知识之灯。
ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਸਾਹਿਬ ਤਉ ਮਿਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 当知识之灯点亮时,它与无形相融合。 停留 ||一||啦胡||。
ਇਤੁ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥ 取人之身,众生应受上师之赐。
ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀਆ ॥ 只有敬拜主才能获得幸福。


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top