Page 1377
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਠਾਕ ਨ ਅਵਘਟ ਘਾਟ ॥੨੩੧॥
正是在他们的陪伴下,才能获得解脱,艰难的道路不会受到阻碍。231 ॥
ਕਬੀਰ ਏਕ ਘੜੀ ਆਧੀ ਘਰੀ ਆਧੀ ਹੂੰ ਤੇ ਆਧ ॥
卡比尔·吉(Kabir Ji)宣扬,当然是一更或半小时,一半多一半
ਭਗਤਨ ਸੇਤੀ ਗੋਸਟੇ ਜੋ ਕੀਨੇ ਸੋ ਲਾਭ ॥੨੩੨॥
一个人与奉献者掌握知识的时间越长,获得的利润就越多。232 ॥
ਕਬੀਰ ਭਾਂਗ ਮਾਛੁਲੀ ਸੁਰਾ ਪਾਨਿ ਜੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਖਾਂਹਿ ॥
卡比尔·吉反对肉、鱼和酒,并说那些喝 bhang、酒精、吃肉和鱼的人,
ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਨੇਮ ਕੀਏ ਤੇ ਸਭੈ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਂਹਿ ॥੨੩੩॥
他们的朝圣、斋戒、行为和佛法都变得徒劳无功。233 ॥
ਨੀਚੇ ਲੋਇਨ ਕਰਿ ਰਹਉ ਲੇ ਸਾਜਨ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
哦,卡比尔!我把 Sajan Prabhu 放在心里,低垂着眼睛
ਸਭ ਰਸ ਖੇਲਉ ਪੀਅ ਸਉ ਕਿਸੀ ਲਖਾਵਉ ਨਾਹਿ ॥੨੩੪॥
我和我心爱的人一起享受所有的快乐,但我不告诉任何人这个秘密。234॥
ਆਠ ਜਾਮ ਚਉਸਠਿ ਘਰੀ ਤੁਅ ਨਿਰਖਤ ਰਹੈ ਜੀਉ ॥
主!八普拉哈,六十四小时,我的心注视着你
ਨੀਚੇ ਲੋਇਨ ਕਿਉ ਕਰਉ ਸਭ ਘਟ ਦੇਖਉ ਪੀਉ ॥੨੩੫॥
当我在一切事物上看到你时,我为什么要低下眼睛?235 ॥
ਸੁਨੁ ਸਖੀ ਪੀਅ ਮਹਿ ਜੀਉ ਬਸੈ ਜੀਅ ਮਹਿ ਬਸੈ ਕਿ ਪੀਉ ॥
嘿,朋友!看哪,我的灵魂住在主、丈夫里面,或者心爱的主住在灵魂里
ਜੀਉ ਪੀਉ ਬੂਝਉ ਨਹੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੀਉ ਕਿ ਪੀਉ ॥੨੩੬॥
我无法理解我的灵魂和上帝,无论我心里有灵魂,还是慈爱的上帝。236॥
ਕਬੀਰ ਬਾਮਨੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਜਗਤ ਕਾ ਭਗਤਨ ਕਾ ਗੁਰੁ ਨਾਹਿ ॥
卡比尔·吉(Kabir Ji)明确指出,婆罗门是世界人民的上师,但不是奉献者的上师
ਅਰਝਿ ਉਰਝਿ ਕੈ ਪਚਿ ਮੂਆ ਚਾਰਉ ਬੇਦਹੁ ਮਾਹਿ ॥੨੩੭॥
一个自己在四部吠陀经仪式的混乱中死去的人(他不能被认为是奉献者的上师)。237 ॥
ਹਰਿ ਹੈ ਖਾਂਡੁ ਰੇਤੁ ਮਹਿ ਬਿਖਰੀ ਹਾਥੀ ਚੁਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
上帝就像一个中国人,散落在世界的沙子里。它不能被选为自我的大象
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰਿ ਭਲੀ ਬੁਝਾਈ ਕੀਟੀ ਹੋਇ ਕੈ ਖਾਇ ॥੨੩੮॥
卡比尔姬说,上师已经很好地解释了这种糖只能通过成为谦卑的圣歌来享受。238 ॥
ਕਬੀਰ ਜਉ ਤੁਹਿ ਸਾਧ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਸੀਸੁ ਕਾਟਿ ਕਰਿ ਗੋਇ ॥
卡比尔吉说,如果你想见到上帝,那就把你的头砍成球
ਖੇਲਤ ਖੇਲਤ ਹਾਲ ਕਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ਤ ਹੋਇ ॥੨੩੯॥
享受玩这个球,不在乎会发生什么。236 ॥
ਕਬੀਰ ਜਉ ਤੁਹਿ ਸਾਧ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਪਾਕੇ ਸੇਤੀ ਖੇਲੁ ॥
Kabir Ji 说,如果你想见到上帝,那就和坚定的上师一起玩
ਕਾਚੀ ਸਰਸਉਂ ਪੇਲਿ ਕੈ ਨਾ ਖਲਿ ਭਈ ਨ ਤੇਲੁ ॥੨੪੦॥
因为从一个原始的上师那里,一个人既得不到世人的幸福,也得不到来世的幸福。例如,通过压碎生芥末,既不会获得油,也不会获得油。240 ॥
ਢੂੰਢਤ ਡੋਲਹਿ ਅੰਧ ਗਤਿ ਅਰੁ ਚੀਨਤ ਨਾਹੀ ਸੰਤ ॥
无知的人到处徘徊,但圣人不认识人
ਕਹਿ ਨਾਮਾ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਭਗਤਹੁ ਭਗਵੰਤੁ ॥੨੪੧॥
纳姆德夫说,那么,没有奉献精神,怎么能找到上帝。241 ॥
ਹਰਿ ਸੋ ਹੀਰਾ ਛਾਡਿ ਕੈ ਕਰਹਿ ਆਨ ਕੀ ਆਸ ॥
那些除了上帝的钻石之外对其他人抱有希望的人,
ਤੇ ਨਰ ਦੋਜਕ ਜਾਹਿਗੇ ਸਤਿ ਭਾਖੈ ਰਵਿਦਾਸ ॥੨੪੨॥
奉献者拉维达斯真的说过他会下地狱。242 ॥
ਕਬੀਰ ਜਉ ਗ੍ਰਿਹੁ ਕਰਹਿ ਤ ਧਰਮੁ ਕਰੁ ਨਾਹੀ ਤ ਕਰੁ ਬੈਰਾਗੁ ॥
卡比尔姬向群众解释说,如果你已经接受了家庭的生活,那么就要遵循你的宗教义务,否则就会成为出家者
ਬੈਰਾਗੀ ਬੰਧਨੁ ਕਰੈ ਤਾ ਕੋ ਬਡੋ ਅਭਾਗੁ ॥੨੪੩॥
但是,如果作为一个出家者,你落入世界的束缚,那就是你的不幸。243
ਸਲੋਕ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਕੇ
萨洛克·塞赫·法里德 K
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
那般婆罗门只有一个(Aukar-svarupa),是通过萨古鲁的恩典获得的
ਜਿਤੁ ਦਿਹਾੜੈ ਧਨ ਵਰੀ ਸਾਹੇ ਲਏ ਲਿਖਾਇ ॥
一个生物和女人结婚的时间已经写好了。(也就是说,死亡日期也是与出生一起预先确定的)
ਮਲਕੁ ਜਿ ਕੰਨੀ ਸੁਣੀਦਾ ਮੁਹੁ ਦੇਖਾਲੇ ਆਇ ॥
用耳朵听到的死亡天使来了,露出了他的脸
ਜਿੰਦੁ ਨਿਮਾਣੀ ਕਢੀਐ ਹਡਾ ਕੂ ਕੜਕਾਇ ॥
他扭曲了骨头,提取了可怜的灵魂
ਸਾਹੇ ਲਿਖੇ ਨ ਚਲਨੀ ਜਿੰਦੂ ਕੂੰ ਸਮਝਾਇ ॥
向这些灵魂很好地解释,死亡的时间是不能改变的
ਜਿੰਦੁ ਵਹੁਟੀ ਮਰਣੁ ਵਰੁ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਰਣਾਇ ॥
死亡的新娘嫁给了生命的新娘
ਆਪਣ ਹਥੀ ਜੋਲਿ ਕੈ ਕੈ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥
然后用自己的双手,告别灵魂之后,身体会拥抱谁,流泪给谁
ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਪੁਰਸਲਾਤ ਕੰਨੀ ਨ ਸੁਣੀ ਆਇ ॥
生物啊!难道你没有亲耳听到地狱之火上的桥比头发还细吗
ਫਰੀਦਾ ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀਈ ਖੜਾ ਨ ਆਪੁ ਮੁਹਾਇ ॥੧॥
法里德吉要求声音来了,不要站起来通过它。1॥
ਫਰੀਦਾ ਦਰ ਦਰਵੇਸੀ ਗਾਖੜੀ ਚਲਾਂ ਦੁਨੀਆਂ ਭਤਿ ॥
哦,法里德!很难说对主的敬畏,但我像世俗的人一样行走