Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-chinese-page-1365

Page 1365

ਲੈ ਫਾਹੇ ਉਠਿ ਧਾਵਤੇ ਸਿ ਜਾਨਿ ਮਾਰੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧੦॥ 他们拿着刀和手枪到处乱跑,但事实上,这些人已经被上帝杀死了。10
ਕਬੀਰ ਚੰਦਨ ਕਾ ਬਿਰਵਾ ਭਲਾ ਬੇੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਢਾਕ ਪਲਾਸ ॥ [Kabir Ji 指的是圣圣雄,人们从中获益。檀香植物很好,周围环绕着Dhak Plass的植物
ਓਇ ਭੀ ਚੰਦਨੁ ਹੋਇ ਰਹੇ ਬਸੇ ਜੁ ਚੰਦਨ ਪਾਸਿ ॥੧੧॥ 事实上,生活在檀香木附近的植物也变得和檀香木一样美丽。11
ਕਬੀਰ ਬਾਂਸੁ ਬਡਾਈ ਬੂਡਿਆ ਇਉ ਮਤ ਡੂਬਹੁ ਕੋਇ ॥ Kabir Ji警告说,竹子沉浸在它的骄傲中(高大),同样,任何人都不应该淹没在大的骄傲中
ਚੰਦਨ ਕੈ ਨਿਕਟੇ ਬਸੈ ਬਾਂਸੁ ਸੁਗੰਧੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧੨॥ 竹子可能靠近檀香,但不会变香。12
ਕਬੀਰ ਦੀਨੁ ਗਵਾਇਆ ਦੁਨੀ ਸਿਉ ਦੁਨੀ ਨ ਚਾਲੀ ਸਾਥਿ ॥ 哦,卡比尔!为了世界,人类放弃了他的宗教和信仰,但世界并没有一起移动
ਪਾਇ ਕੁਹਾੜਾ ਮਾਰਿਆ ਗਾਫਲਿ ਅਪੁਨੈ ਹਾਥਿ ॥੧੩॥ 一个男人用手在他脚下敲打斧头。13
ਕਬੀਰ ਜਹ ਜਹ ਹਉ ਫਿਰਿਓ ਕਉਤਕ ਠਾਓ ਠਾਇ ॥ 哦,卡比尔!无论我走到哪里,我都看到了上帝的戏剧
ਇਕ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ਬਾਹਰਾ ਊਜਰੁ ਮੇਰੈ ਭਾਂਇ ॥੧੪॥ 没有慈爱的主,对我来说一切都是荒凉的。14
ਕਬੀਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਝੁੰਗੀਆ ਭਲੀ ਭਠਿ ਕੁਸਤੀ ਗਾਉ ॥ 哦,卡比尔!好人的小屋比骗子和罪人的村庄要好
ਆਗਿ ਲਗਉ ਤਿਹ ਧਉਲਹਰ ਜਿਹ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧੫॥ 那些大宫殿和kothis应该被放火烧毁,那里没有哈里南的赞美诗。15॥
ਕਬੀਰ ਸੰਤ ਮੂਏ ਕਿਆ ਰੋਈਐ ਜੋ ਅਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜਾਇ ॥ 卡比尔·吉(Kabir Ji)解释了为什么人们应该为圣徒的死亡而哭泣,这些圣徒回到了他们真正的家(主脚)
ਰੋਵਹੁ ਸਾਕਤ ਬਾਪੁਰੇ ਜੁ ਹਾਟੈ ਹਾਟ ਬਿਕਾਇ ॥੧੬॥ 的确,人们应该为那些不幸的虚幻者哭泣,他们因为恶行而继续出卖(在生死轮回中)。16॥
ਕਬੀਰ ਸਾਕਤੁ ਐਸਾ ਹੈ ਜੈਸੀ ਲਸਨ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥ 卡比尔·吉告诉我们,就像有一座大蒜矿一样,难以捉摸的人也是如此
ਕੋਨੇ ਬੈਠੇ ਖਾਈਐ ਪਰਗਟ ਹੋਇ ਨਿਦਾਨਿ ॥੧੭॥ 坐在角落里吃大蒜后,它的气味就开始散发出来,所以它的行为也变得明显。17 ॥
ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਡੋਲਨੀ ਪਵਨੁ ਝਕੋਲਨਹਾਰੁ ॥ 卡比尔·吉(Kabir Ji)劝诫说:玛雅人等于一个锅,呼吸在翻腾
ਸੰਤਹੁ ਮਾਖਨੁ ਖਾਇਆ ਛਾਛਿ ਪੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧੮॥ 圣徒吃黄油是为了纪念上帝,世界人民喝酪乳。18॥
ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਡੋਲਨੀ ਪਵਨੁ ਵਹੈ ਹਿਵ ਧਾਰ ॥ 哦,卡比尔!这个玛雅人是一锅牛奶,里面吹着一股冷气
ਜਿਨਿ ਬਿਲੋਇਆ ਤਿਨਿ ਖਾਇਆ ਅਵਰ ਬਿਲੋਵਨਹਾਰ ॥੧੯॥ 正确搅拌的人吃黄油,其他人继续搅拌。16॥
ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਚੋਰਟੀ ਮੁਸਿ ਮੁਸਿ ਲਾਵੈ ਹਾਟਿ ॥ Kabir Ji 说 - 这个玛雅强盗通过欺骗人们来装饰他的商店
ਏਕੁ ਕਬੀਰਾ ਨਾ ਮੁਸੈ ਜਿਨਿ ਕੀਨੀ ਬਾਰਹ ਬਾਟ ॥੨੦॥ 它无法单独欺骗卡比尔,卡比尔将其切成十二块。20
ਕਬੀਰ ਸੂਖੁ ਨ ਏਂਹ ਜੁਗਿ ਕਰਹਿ ਜੁ ਬਹੁਤੈ ਮੀਤ ॥ Kabir Ji 解释说:在这个世界上,结交太多朋友是没有幸福的
ਜੋ ਚਿਤੁ ਰਾਖਹਿ ਏਕ ਸਿਉ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਨੀਤ ॥੨੧॥ 事实上,心中只保留上帝的人总是能获得幸福。21
ਕਬੀਰ ਜਿਸੁ ਮਰਨੇ ਤੇ ਜਗੁ ਡਰੈ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ॥ 卡比尔·吉劝诫说:全世界都害怕死亡,我对死亡感到高兴
ਮਰਨੇ ਹੀ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨੁ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੨੨॥ 因为只有在死后才能获得完全的幸福。22
ਰਾਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਕਬੀਰਾ ਗਾਂਠਿ ਨ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹ ॥ 卡比尔·吉(Kabir Ji)劝诫说:找到上帝后不要解开这个结(即不要告诉别人),因为
ਨਹੀ ਪਟਣੁ ਨਹੀ ਪਾਰਖੂ ਨਹੀ ਗਾਹਕੁ ਨਹੀ ਮੋਲੁ ॥੨੩॥ 没有奉献的地方,没有鉴赏家,也没有奉献的顾客,也没有人了解伟大。23॥
ਕਬੀਰ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਰਾਮੁ ॥ 卡比尔·吉(Kabir Ji)宣道:“先生们啊!爱那些接受罗摩为主人的圣洁奉献者
ਪੰਡਿਤ ਰਾਜੇ ਭੂਪਤੀ ਆਵਹਿ ਕਉਨੇ ਕਾਮ ॥੨੪॥ 潘迪特人、国王和皇帝是没有用的。24
ਕਬੀਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਕੀਏ ਆਨ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਇ ॥ 卡比尔·吉告诉我们,当一个人爱上上帝时,所有其他困境都会被消除
ਭਾਵੈ ਲਾਂਬੇ ਕੇਸ ਕਰੁ ਭਾਵੈ ਘਰਰਿ ਮੁਡਾਇ ॥੨੫॥ 不管他是长发的僧人,还是剃光头的僧人。25॥
ਕਬੀਰ ਜਗੁ ਕਾਜਲ ਕੀ ਕੋਠਰੀ ਅੰਧ ਪਰੇ ਤਿਸ ਮਾਹਿ ॥ Kabir Ji 说,这个世界(依恋和玛雅)是 kajal 的壁橱,无知的生物躺在里面
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਪੈਸਿ ਜੁ ਨੀਕਸਿ ਜਾਹਿ ॥੨੬॥ 我向走出黑暗的绅士们鞠躬。262
ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਇਗਾ ਸਕਹੁ ਤ ਲੇਹੁ ਬਹੋਰਿ ॥ 哦,卡比尔!这个身体必须被摧毁,无论你采取什么措施来拯救它,你都无法拯救它
ਨਾਂਗੇ ਪਾਵਹੁ ਤੇ ਗਏ ਜਿਨ ਕੇ ਲਾਖ ਕਰੋਰਿ ॥੨੭॥ 即使是那些拥有数十万卢比的人也赤脚了。27
ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਇਗਾ ਕਵਨੈ ਮਾਰਗਿ ਲਾਇ ॥ 卡比尔姬劝诫:这具身体是易腐烂的,所以一定要让它走上一条好路
ਕੈ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸਾਧ ਕੀ ਕੈ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨੮॥ 要么与圣人交往,要么赞美上帝。28॥
ਕਬੀਰ ਮਰਤਾ ਮਰਤਾ ਜਗੁ ਮੂਆ ਮਰਿ ਭੀ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕੋਇ ॥ 哦,卡比尔!垂死的世界正在消亡,但没有人知道垂死的秘密


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top