Page 1088
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਰਖਾ ॥੩॥
上帝自己做一切,是所有人的保护者。3
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
什洛卡·马哈拉 3
ਜਿਨਾ ਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਭੈ ਕੀ ਨਾਹੀ ਬਿੰਦ ॥
那些没有找到上师的人,没有丝毫的恐惧
ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਦੁਖੁ ਘਣਾ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਚਿੰਦ ॥
他们承受着交通的沉重痛苦,他们的焦虑永远不会消失
ਕਾਪੜ ਜਿਵੈ ਪਛੋੜੀਐ ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਘੜੀਆਲੁ ॥
就像脏衣服在洗衣服时被殴打,鳄鱼每次被殴打一样,在muhurat之后,它们被殴打
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਿਰਹੁ ਨ ਚੁਕੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
那纳克啊!没有真理的名字,头的链条就不会消失。1
ਮਃ ੩ ॥
宫殿 3
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਢੂਢੀ ਸਜਣਾ ਹਉਮੈ ਬੁਰੀ ਜਗਤਿ ॥
嘿,我的朋友!我们在这三个世界都发现,世界上有一种非常严重的疾病
ਨਾ ਝੁਰੁ ਹੀਅੜੇ ਸਚੁ ਚਉ ਨਾਨਕ ਸਚੋ ਸਚੁ ॥੨॥
那纳克的说法是,与其在心里烦恼,不如继续念诵真理,真理是无处不在的真理。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿਓਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ॥
上帝已经原谅了古鲁穆奇本人,他仍然沉迷于哈里南
ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਲਾਇਓਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੇ ॥
他亲自让他们虔诚,并给予他们一个许可证,让他们通过道上师去主的法庭
ਸਨਮੁਖ ਸਦਾ ਸੋਹਣੇ ਸਚੈ ਦਰਿ ਜਾਣੇ ॥
那些以上帝为导向的人总是看起来很漂亮,并在真正的门口成名
ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੁਕਤਿ ਹੈ ਜਿਨ ਰਾਮ ਪਛਾਣੇ ॥
那些认出罗摩的人在这里和那里变得自由
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੇ ਜਨ ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੇ ॥੪॥
那些敬拜上帝的奉献者是有福的,我把它牺牲在他们身上。4
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
什洛克·玛哈拉 1
ਮਹਲ ਕੁਚਜੀ ਮੜਵੜੀ ਕਾਲੀ ਮਨਹੁ ਕਸੁਧ ॥
愚蠢的生物和女人以身体的形式在宫殿中保持冷静,她是黑色的,心灵不纯洁
ਜੇ ਗੁਣ ਹੋਵਨਿ ਤਾ ਪਿਰੁ ਰਵੈ ਨਾਨਕ ਅਵਗੁਣ ਮੁੰਧ ॥੧॥
那纳克啊!如果有好的品质,那么她爱心爱的上帝,但只有恶习充满了众生的恶习。1
ਮਃ ੧ ॥
宫殿 1
ਸਾਚੁ ਸੀਲ ਸਚੁ ਸੰਜਮੀ ਸਾ ਪੂਰੀ ਪਰਵਾਰਿ ॥
同一个生物女人在她的家庭中完全熟练,谁是诚实,温柔和耐心的
ਨਾਨਕ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਦਾ ਭਲੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੨॥
那纳克啊!因为爱人的爱,他总是善良的。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥
当他认出自己时,他发现了一个以哈里为名的幸福仓库
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
上帝藉着他的恩典将圣言与上师联合起来
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਿਰਮਲੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
上师纯净的声音让他喝下了哈里的名字
ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਅਨ ਰਸ ਰਹਾਇਆ ॥
那些尝过绿色果汁的人已经放弃了其他果汁
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਏ ਫਿਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਗਵਾਇਆ ॥੫॥
通过喝绿色果汁,他们永远满足了,然后他们的口渴和饥饿感消失了。5
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
什洛卡·马哈拉 3
ਪਿਰ ਖੁਸੀਏ ਧਨ ਰਾਵੀਏ ਧਨ ਉਰਿ ਨਾਮੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
丈夫和女人使上帝的名字成为他们心中的装饰,丈夫和主都喜悦他
ਨਾਨਕ ਧਨ ਆਗੈ ਖੜੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥੧॥
那纳克啊!一个愿意服侍丈夫的女人是一个美丽的女人。1
ਮਃ ੧ ॥
宫殿 1
ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਕੰਤ ਕੀ ਕੰਤੁ ਅਗੰਮੁ ਅਥਾਹੁ ॥
今世和来世,活着的女人是丈夫和上帝的仆人,她的丈夫-上帝是不可接近和深不可测的
ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੋੁਹਾਗਣੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਵੇਪਰਵਾਹ ॥੨॥
那纳克啊!爱她粗心的主的人是有福的。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਤਖਤਿ ਰਾਜਾ ਸੋ ਬਹੈ ਜਿ ਤਖਤੈ ਲਾਇਕ ਹੋਈ ॥
只有配得上它的国王才能坐在宝座上
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਚੁ ਰਾਜੇ ਸੇਈ ॥
真正的君王是那些已经认识到终极真理的人
ਏਹਿ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥
这些统治者不被称为完美的国王,他们因沉迷于二元性而感到不满
ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਜਾਦੇ ਬਿਲਮ ਨ ਹੋਈ ॥
如何赞美上帝创造的生物,他不需要很长时间就可以离开世界
ਨਿਹਚਲੁ ਸਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਈ ॥੬॥
一位神永远是不可动摇的,谁在上师面前掌握了事实,谁也变得不可动摇。6
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
什洛卡·马哈拉 3
ਸਭਨਾ ਕਾ ਪਿਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਖਾਲੀ ਨਾਹਿ ॥
每个人都有同样的丈夫和上帝,没有一个活着的女人没有丈夫和上帝
ਨਾਨਕ ਸੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
那纳克啊!事实上,她是被萨古鲁吸收的人。1
ਮਃ ੩ ॥
宫殿 3
ਮਨ ਕੇ ਅਧਿਕ ਤਰੰਗ ਕਿਉ ਦਰਿ ਸਾਹਿਬ ਛੁਟੀਐ ॥
心中涌起许多希望的浪潮,他为什么能逃出主的门
ਜੇ ਰਾਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਗੂੜੈ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ਕੈ ॥
如果他沉浸在巨大的上帝的深爱和真面目中,
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੁਟੀਐ ਜੇ ਚਿਤੁ ਲਗੈ ਸਚਿ ॥੨॥
那纳克啊!如果一个人与真理和平相处,他就会因上师的恩典而松一口气。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਹੈ ਕਿਉ ਕੀਮਤਿ ਕੀਜੈ ॥
上帝的名字是无价的,为什么可以评价它