Page 1050
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਏਕੋ ਹੈ ਜਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੧੩॥
上师的知识只知道上帝,他日夜沉浸在名字中。13
ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ॥
众生背诵吠陀经,但不明白哈里纳姆的奥秘
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਲੂਝਹਿ ॥
通过阅读文本,他不断因玛雅而感到困惑
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਜੈ ਹੇ ॥੧੪॥
由于心中的污垢,无知瞎子为什么能穿越世界的海洋?14
ਬੇਦ ਬਾਦ ਸਭਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
学者们通过称其为辩论来解释吠陀经,p
ਨ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਨ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ॥
但这既不会让他们的头脑湿润,也不会认出这个词
ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਸਭੁ ਬੇਦਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੧੫॥
所有的吠陀经都明确了什么是罪恶和美德,但古鲁穆克只喝纳玛姆里特15
ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
只有一位神是真理,
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
除了他,没有其他人
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚੋ ਸਚੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੧੬॥੬॥
那纳克啊!只有那些沉迷于名字的人才有真心,他们只思考一个真理。16.6
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
玛鲁玛哈拉 3
ਸਚੈ ਸਚਾ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥
真神使(创造)成为他真正的宝座,
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਤਿਥੈ ਮੋਹੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥
他已经定居在他的nijghar(dasam dwar)中,那里没有迷恋的影响
ਸਦ ਹੀ ਸਾਚੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਹੇ ॥੧॥
真理始终存在于其心中的古鲁穆克的行为也是优越的。1
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥
当真正的交易和真正的交易完成时,
ਨ ਤਿਥੈ ਭਰਮੁ ਨ ਦੂਜਾ ਪਸਾਰਾ ॥
然后,混乱和二元性就不会蔓延
ਸਚਾ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਕਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਵੀਚਾਰੀ ਹੇ ॥੨॥
获得真正财富的好处并不缺乏,只有少数思想家了解这一事实。2
ਸਚੈ ਲਾਏ ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ॥
只有那些在这种贸易中被真主聘用的人才参与其中
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਮਸਤਕਿ ਵਡਭਾਗੇ ॥
那些头上有好运的人,这个词存在于他们的脑海中
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਹੇ ॥੩॥
通过真实的话语,他们赞美上帝,而这些明智的人仍然沉浸在话语中。3
ਸਚੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
我赞美至高无上的真理,上帝,他是永恒的
ਏਕੋ ਵੇਖਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥
我看到了那个人,没有他就没有其他人
ਗੁਰਮਤਿ ਊਚੋ ਊਚੀ ਪਉੜੀ ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ਹੇ ॥੪॥
上师的教导是达到真理的最佳步骤,自我可以从知识的宝石中抹去。4
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
梵天这个词点燃了迷恋
ਸਚੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥
哦,我的上帝!当你感觉到它时,真相就在你的脑海中
ਸਚੇ ਕੀ ਸਭ ਸਚੀ ਕਰਣੀ ਹਉਮੈ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਹੇ ॥੫॥
真主所做的一切都是真实的,通过采取良好的行为,自我和口渴是可以克服的。5
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਆਪੇ ਕੀਨਾ ॥
所有的幻觉都是上帝创造的
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨ ਹੀ ਚੀਨਾ ॥
一个罕见的古鲁穆克已经确定了这一事实
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸਾਚੀ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਹੇ ॥੬॥
成为古鲁穆克的人会采取良好的行为,他最好的行为是真实的。6
ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥
他做了我主喜悦的工作,
ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
这个词解了自我和口渴
ਗੁਰਮਤਿ ਸਦ ਹੀ ਅੰਤਰੁ ਸੀਤਲੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰੀ ਹੇ ॥੭॥
通过上师的教诲,心总是很冷静,骄傲被杀死并从头脑中移除。7
ਸਚਿ ਲਗੇ ਤਿਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਭਾਵੈ ॥
那些沉迷于真理的人喜欢一切
ਸਚੈ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
他们沉浸在真言中,从真理中获得荣耀
ਐਥੈ ਸਾਚੇ ਸੇ ਦਰਿ ਸਾਚੇ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਸਵਾਰੀ ਹੇ ॥੮॥
那些在这个世界上诚实的人在主的法庭上也被认为是诚实的,主用他的恩典祝福了他们。8
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਇਆ ॥
没有真理,一个相信二元性的人,
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥
他继续感受到幻觉的悲伤
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਜਾਪੈ ਨਾਹੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ਹੇ ॥੯॥
没有上师,他不知道什么是悲伤和快乐。依恋的悲伤很沉重。9
ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
那些感受到真话的人,
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨੀ ਕਮਾਇਆ ॥
他们收获了以前工作的成果
ਸਚੋ ਸੇਵਹਿ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸਚਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਹੇ ॥੧੦॥
那些明智的人崇拜真理,默想真理,并全神贯注于真理。10
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
他们发现上师的服务很甜蜜,
ਅਨਦਿਨੁ ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਮਾਧੀ ॥
他们日夜快乐
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਿਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਪਿਆਰੀ ਹੇ ॥੧੧॥
在念诵上帝之名的同时,他的心变得纯净,他发现上师的服务非常甜蜜。11
ਸੇ ਜਨ ਸੁਖੀਏ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੇ ਲਾਏ ॥
那些奉献者是幸福的,萨古鲁对上帝的奉献
ਆਪੇ ਭਾਣੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
上帝是按照自己的旨意联合起来的
ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹੋਰ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਖੁਆਰੀ ਹੇ ॥੧੨॥
那些受到萨古鲁保护的人已经康复,但其他人已经屈服于玛雅摩诃。12