Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 67

Page 67

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਗਈ ਖਾਇ ॥ নাম ব্যতীত সারা বিশ্বই অসুখী । মায়া গ্রাস করে ফেলেছে প্রাণীদের।
ਸਬਦੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥ শব্দ দ্বারা মানুষ নাম-জপ করে এবং শব্দের দ্বারা সে ভগবানের সঙ্গে মিশে যায় ॥৪॥
ਮਾਇਆ ਭੂਲੇ ਸਿਧ ਫਿਰਹਿ ਸਮਾਧਿ ਨ ਲਗੈ ਸੁਭਾਇ ॥ মায়ায় আবদ্ধ হয়ে পরিপূর্ণ পুরুষরাও বিচরণ করতে থাকে এবং ভগবানের প্রেমে বিলীন জীবের সমাধি।
ਤੀਨੇ ਲੋਅ ਵਿਆਪਤ ਹੈ ਅਧਿਕ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥ মায়া আকাশ, পাতাল, এই । এই সমস্ত ভাবনাগুলি জীবের সঙ্গে অত্যাধিক ভাবে জুড়ে রয়েছে।
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥ গুরু ব্যতীত, মোহ থেকে মুক্তি প্রাপ্ত হয় না আর দ্বিধা এবং জাগতিক স্নেহ দূর হয় না। ॥৫॥
ਮਾਇਆ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਮਾਇਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ মায়া কাকে বলে? মায়া কাজ করে?
ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਹੁ ਜੀਉ ਬਧੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ মায়া এই জীবকে দুঃখ-সুখের মধ্যে আবদ্ধ করে রেখেছে এবং যার দ্বারা জীব অহংকারের কাজ করে।
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮੁ ਨ ਚੂਕਈ ਨਾ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥੬॥ শব্দ ছাড়া মায়ার ভ্রম দূর হয় না, অন্তরের অহংকারও দূর হয় না ॥৬॥
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤੀ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥ প্রেম ছাড়া ভগবানের ভক্তি হতে পারে না এবং নাম ছাড়া মানুষ ঈশ্বরের দরবারে স্থান পায় না।
ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥ যখন নাম দ্বারা মেরে ফেলা হয়, তখন মায়া দ্বারা সৃষ্ট ভ্রম দূর হয়ে যায়।
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੭॥ গুরুমুখ সহজে হরি-নামের ধন অর্জন করে ॥৭॥
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਜਾਪਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ গুরু ছাড়া ভালো গুণ জানা যায় না এবং ভালো গুণ অর্জন না করলে ভগবানের ভক্তি হয় না।
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ যখন ভক্তবৎসল শ্রী হরি মনের মধ্যে অবস্থান করেন, তখন মানুষের মধ্যে স্বাভাবিক অবস্থার উদ্ভব হয়। তখন সেই প্রভু স্বয়ং এসে মিলিত হন।
ਨਾਨਕ ਸਬਦੇ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੮॥੪॥੨੧॥ হে নানক! ভাগ্যের দ্বারাই সতগুরু প্রাপ্তি হয় এবং গুরুর কথার মাধ্যমেই ঈশ্বরের মহিমা ও স্তব করা উচিত ॥৮॥৪॥২১॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ সিরিরাগু মহলা ৩।
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ ঈশ্বর নিজেই মায়া-মোহ সৃষ্টি করেছেন। তিনি নিজেই জীবকে মায়ার প্রেমে আটকে ভুলিয়ে রেখেছেন।
ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ ইচ্ছা অনুযায়ী কাজ করে কিন্তু তারা এইগুলি বোঝে না। কিন্তু বৃথাই তারা নিজেদের জীবন হারিয়ে ফেলে।
ਗੁਰਬਾਣੀ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਕਰਮਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੧॥ গুরুবাণী এই জগতে ঐশ্বরিক আলো প্রকাশিত হয়। প্রভুর কৃপায় এই বাণী এসে বাস করে জীবের মনে ॥১॥
ਮਨ ਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ হে আমার মন! ভগবানের নাম জপ করুন, এতেই সুখ পাওয়া যায়।
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ পূর্ণ গুরুকে মহিমান্বিত করলে জীব সহজেই পরমেশ্বরকে প্রাপ্ত ॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਿਆ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ ভগবানের চরণে মন রাখলে মানুষের মায়া ও মৃত্যুভয় বিনাশ হয়।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ যখন কৌতূহলী প্রাণী গুরুর কৃপায় নাম পূজা করে তখন স্বয়ং ভগবান তাঁর অন্তরে বিরাজ করেন।
ਘਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸਕੈ ਖਾਇ ॥੨॥ মানুষ সত্যপ্রভুর স্বরূপে রাজপ্রাসাদের অন্দরে বিলীন হয়ে যায় এবং যমদূত তাকে গ্রাস করতে পারে না ॥২॥
ਨਾਮਾ ਛੀਬਾ ਕਬੀਰੁ ਜੋੁਲਾਹਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ নিম্ন বর্ণের নামদেব সম্পূর্ণ গুরুর কৃপায় মোক্ষ লাভ করেছিলেন।
ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਬੇਤੇ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ਹਉਮੈ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥ গুরু-বাক্যের জ্ঞান লাভ করে তিনি ব্রহ্মজ্ঞানী হন এবং জাত-অভিমান অথবা অহংকার সম্পূর্ণরূপে পরিত্যাগ করেন।
ਸੁਰਿ ਨਰ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ॥੩॥ দেবতা ও মানুষ তাঁর পবিত্র কণ্ঠে গান গায়। তাঁদের মহিমা কেউ মুছে দিতে পারবে না।
ਦੈਤ ਪੁਤੁ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਿਛੁ ਸੰਜਮ ਨ ਪੜੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ॥ রাক্ষস পুত্র ভক্ত প্রহ্লাদ কোন ধর্মকর্ম করতেন না। মনকে স্থির করার জন্য সংযম, ধ্যান এবং সমাধি রূপ পদ্ধতি সম্পর্কে তিনি কিছুই জানতেন না। সে মায়ার ভালোবাসার কথা জানতো না।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਐ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ সতগুরুর সাক্ষাতের পর তিনি শুদ্ধ হয়েছেন তিনি দিনরাত নাম জপ করতেন।
ਏਕੋ ਪੜੈ ਏਕੋ ਨਾਉ ਬੂਝੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੪॥ আর একটাই নাম জানত আর অন্য কোন নাম জানত না ॥৪॥
ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ ছয়টি শাস্ত্রের শিক্ষা অনুসরণকারী যোগী, সন্ন্যাসী প্রভৃতি যারা গুরুকে ছাড়া সন্দেহের ভুলে পড়ে হারিয়ে যায়।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ যদি তারা সতগুরুর সেবা করার সৌভাগ্য হয়, তবে তারা মোক্ষ ও ভগবানকে খুঁজে পেতে সক্ষম হয় এবং নিজেদের মনে উপাসক হরিকে স্থির করিয়ে রাখেন।
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥੫॥ তাদের মন সত্যিকারের গুরুর বাণীতে যুক্ত হয়ে যায় এবং তাদের চলাফেরা (জন্ম-মৃত্যুর চক্র থেকে) নির্মূল হয়ে যায়। ৫৷
ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ গুরু ব্যতীত বিদ্বান পণ্ডিতগণ শাস্ত্র ইত্যাদি অধ্যয়ন করে তর্ক করেন, কিন্তু কথা ছাড়া মোক্ষ লাভ হয় না।
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥ তারা চুরাশি লক্ষ জন্মের মধ্যে ঘুরে বেড়ায়। যখন ভগবানের অনুকম্পা থাকে, তখন সতগুরুর সাক্ষাৎ হয়।
ਜਾ ਨਾਉ ਚੇਤੈ ਤਾ ਗਤਿ ਪਾਏ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥ আর যখন কেউ সতগুরুর শিক্ষা অনুসারে নাম পূজা করে, তখন সে গতি লাভ করে। ৬৷
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਏ ॥ যদি জীব গুরুর সাক্ষাৎ পায় তবে সৎসঙ্গের কারণে সে হরি নাম স্মরণ করতে পারে।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top