Page 588
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
আমি চিরকাল সেই গুরুর কাছে কৃতজ্ঞ, যিনি হরি আরাধনার জন্য এই শুভ উপলক্ষটি তৈরি করেছেন।
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਮੈਨੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥
সেই প্রিয় সৎগুরু সর্বদা আমার সঙ্গে থাকেন এবং আমি যেখানেই থাকি না কেন, আমাকে মুক্তি প্রদান করেন।
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
সেই গুরুকে ধন্যবাদ জানাই, যিনি আমাকে হরি সম্পর্কে জ্ঞান প্রদান করেছেন।
ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਰਾਈ ॥੫॥
হে নানক! সেই গুরুর জন্য আমি নিজেকে উৎসর্গ করছি, যিনি আমাকে হরি নাম প্রদান করে আমার হৃদয়ের বাসনা পূর্ণ করেছেন। ॥৪॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
শ্লোক মহলা ৩।।
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧੀ ਜਲਿ ਮੁਈ ਜਲਿ ਜਲਿ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥
তৃষ্ণায় দগ্ধ হয়ে সমগ্র পৃথিবী জ্বলে পুড়ে মরে গেছে এবং জ্বলতে জ্বলতে যন্ত্রণায় চিত্কার করে কাঁদছে।
ਸਤਿਗੁਰ ਸੀਤਲ ਜੇ ਮਿਲੈ ਫਿਰਿ ਜਲੈ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ॥
যদি কেউ শান্তি প্রদানকারী সদ্গুরুর সাথে দেখা করে, তাহলে তাকে আর কষ্ট ভোগ করতে হবে না।
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਭਉ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥
হে নানক! যতক্ষণ পর্যন্ত না মানুষ গুরুর উপদেশ অনুসরণ করে না, ততক্ষণ পর্যন্ত ভগবানের নাম ব্যতীত কেউই ভয়মুক্ত হতে পারে না। ১।।
ਮਃ ੩ ॥
মহলা ৩ ।।
ਭੇਖੀ ਅਗਨਿ ਨ ਬੁਝਈ ਚਿੰਤਾ ਹੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
মিথ্যা ছদ্মবেশ ধারণ করলে অর্থাৎ বা ভান করলে কামনার আগুন নিভে যায় না এবং মনে উদ্বেগ থেকে যায়।
ਵਰਮੀ ਮਾਰੀ ਸਾਪੁ ਨਾ ਮਰੈ ਤਿਉ ਨਿਗੁਰੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
যেমন একটি সাপ তার গর্ত ভেঙে মারা যায় না, তেমনি একটি নির্গুণ নিজের খারাপ কাজ করেই চলে।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸੇਵੀਐ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
প্রকৃত গুরুর সেবা করার মাধ্যমে মানুষের মনে উপদেশের স্থান প্রাপ্তি ঘটে ।
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਇ ॥
এর ফলে মন ও শরীর শীতল ও শান্তিপূর্ণ হয়ে ওঠে এবং কামনার আগুন নিভে যায়।
ਸੁਖਾ ਸਿਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
যখন একজন ব্যক্তি তার নিজের হৃদয় থেকে অহংকার দূর করে ফেলে, তখন সে সমস্ত সুখের পরম সুখ অর্জন করে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਦਾਸੀ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
একমাত্র সেই গুরুমুখ মানুষই একজন ত্যাগী হয়ে ওঠে যে সত্যের জন্য নিজের প্রবৃত্তি সত্যের সঙ্গে সংযুক্ত রাখে।
ਚਿੰਤਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਜਾ ਆਘਾਇ ॥
তার কোনও চিন্তাই নেই এবং হরির নামেই সে তৃপ্ত ও সন্তুষ্ট থাকে।
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹ ਛੂਟੀਐ ਹਉਮੈ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥੨॥
হে নানক! ভগবানের নাম ব্যতীত মানুষের মুক্তি হয় না এবং অহংকারের কারণে সে সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস হয়ে যায়। ॥২॥
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি ।।
ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਅੜੇ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ॥
যারা হরির নাম ধ্যান করেছেন, তারা সমস্ত সুখ অর্জন করেছে।
ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਭੁਖਾ ॥
সেই সমস্ত মানুষের জীবন সফল হয়ে গেছে, যাদের মনের মধ্যে হরি নামের প্রতি তীব্র আকাঙক্ষা রয়েছে।
ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਵਿਸਰਿ ਗਏ ਸਭਿ ਦੁਖਾ ॥
গুরুর বাক্যের মাধ্যমে যারা হরির উপাসনা করেছে তাদের সমস্ত দুঃখ ও কষ্ট নিবৃত্ত হয়ে গেছে।
ਤੇ ਸੰਤ ਭਲੇ ਗੁਰਸਿਖ ਹੈ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਚੁਖਾ ॥
সেইসব সাধুজন, গুরুর শিষ্যরা ভালো, যারা ঈশ্বর ছাড়া আর কারও জন্য পরোয়া করেনা।
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਗੁਰੂ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਹਰਿ ਲਾਗੇ ਮੁਖਾ ॥੬॥
ধন্য-ধন্য তার গুরু, যার মুখের অরবিন্দে হরি নামের অমৃতসম ফল লেগে আছে। ॥৬॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
শ্লোক মহলা ৩ ।।
ਕਲਿ ਮਹਿ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਹੈ ਹੁਕਮੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
এই কলিযুগে যমরাজ জীবনের শত্রু কিন্তু তিনিও ঈশ্বরের ইচ্ছানুসারেও কাজ করেন।
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖਾ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
যে সমস্ত লোকেদেরকে গুরু সুরক্ষিত করেছেন, তারা রক্ষা পেয়েছে। কিন্তু তিনি স্বার্থপর প্রাণীদের শাস্তি দেন।
ਜਮਕਾਲੈ ਵਸਿ ਜਗੁ ਬਾਂਧਿਆ ਤਿਸ ਦਾ ਫਰੂ ਨ ਕੋਇ ॥
সমগ্র পৃথিবী যমকালের নিয়ন্ত্রণে এবং কেউ তাকে ধরতে পারে না।
ਜਿਨਿ ਜਮੁ ਕੀਤਾ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥
যেই ঈশ্বর যমরাজকে সৃষ্টি করেছেন, গুরুমুখী হয়ে তাঁর আরাধনা করা উচিত, তাহলে কোনও দুঃখ-কষ্ট যন্ত্রণা দেবে না।
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਜਿਨ ਮਨਿ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥੧॥
হে নানক! যাদের হৃদয়ে প্রকৃত ঈশ্বর বিরাজমান, যমরাজও সেই গুরুমুখদের সেবা করেন । ১।।
ਮਃ ੩ ॥
মহলা ৩ ।।
ਏਹਾ ਕਾਇਆ ਰੋਗਿ ਭਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
এই কোমল দেহটি (অহংকারের) রোগে পরিপূর্ণ হয়ে আছে এবং উপদেশ-ব্রহ্ম ছাড়া এর অহংকার ও দুঃখের রোগ ধ্বংস হতে পারে না।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥
যদি কেউ সদ্গুরুর সাথে দেখা করে, তাহলে এই দেহ পবিত্র হয়ে যায় এবং হরি নাম মনে স্থায়ীভাবে স্থাপিত হয়ে যায়।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖੁ ਵਿਸਰਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥
হে নানক! সুখদাতা ঈশ্বরের নাম ধ্যান করলে সমস্ত দুঃখ ও যন্ত্রণা স্বাভাবিকভাবেই শেষ হয়ে যায়। ॥২॥
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।।
ਜਿਨਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦਾ ਘੁਮਾਇਆ ॥
সেই গুরুর জন্য আমি সর্বদা নিজেকে উৎসর্গ করতে প্রস্তুত, যিনি আমাকে জগতের জীবনদাতা প্রভুর প্রতি ভক্তির শিক্ষা প্রদান করেছেন।
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਖੰਨੀਐ ਜਿਨਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
আমি সেই গুরুর কাছে নিজেকে টুকরো টুকরো করে উৎসর্গ করি, যিনি আমাকে আমি মধুসূদন হরির নাম শুনিয়েছেন।
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥
আমি সেই গুরুর কাছে নিজেকে শত শত বার উৎসর্গ করি, যিনি অহংকারের বিষ এবং সমস্ত রোগ নির্মূল করেছেন।
ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਵਡ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਅਵਗਣ ਕਟਿ ਗੁਣੀ ਸਮਝਾਇਆ ॥
আমি সেই গুরুর কাছে অত্যন্ত ঋণী, যিনি পাপ দূর করে গুণাবলীর ভাণ্ডার ঈশ্বরের জ্ঞান প্রদান করেছিলেন।