Page 583
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਪਿਰੁ ਸਚੜਾ ਮਿਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
আমি আমার অহংকার নিবৃত্ত করে ভক্তি সহকারে তাঁর সেবা করি, এইভাবে আমি স্বাভাবিকভাবেই আমার প্রকৃত স্বামী-প্রভুকে খুঁজে পাব।
ਪਿਰੁ ਸਚਾ ਮਿਲੈ ਆਏ ਸਾਚੁ ਕਮਾਏ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਧਨ ਰਾਤੀ ॥
জীব-স্ত্রী সত্যের সাধনা করে এবং সত্য উপদেশ দ্বারা মোহিত হয়। এইভাবে প্রকৃত স্বামী-ঈশ্বর এসে তার সঙ্গে সাক্ষাৎ করেন।
ਕਦੇ ਨ ਰਾਂਡ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜ ਸਮਾਧੀ ॥
সে কখনও বিধবা হয় না এবং সর্বদা বিবাহিত মহিলাই হয়ে থাকে।
ਪਿਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ਵੇਖੁ ਹਦੂਰੇ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
পরমেশ্বর স্বামী সর্বব্যাপী; তাঁকে সরাসরি দেখার মাধ্যমে সেই স্ত্রী সহজ স্বাভাবিকভাবেই তাঁর প্রেম উপভোগ করে।
ਜਿਨੀ ਆਪਣਾ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ ॥੩॥
আমি সেইসব সাধু-সন্তদের কাছে যাই যারা, তাদের প্রভু-স্বামীকে চিনতে পেরেছে এবং তাদের কাছে আমার প্রভু সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করি। ॥৩॥
ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਭੀ ਮਿਲਹ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਹ ਸਾਚੇ ਪਾਏ ॥
স্বামী-ঈশ্বর থেকে বিচ্ছিন্ন জীব-স্ত্রীরা তাদের প্রভুর সাথে পুনরায় মিলিত হয়ে যায়; যদি তারা সদ্গুরুর চরণে আত্মসমর্পণ করে।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਅਵਗੁਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
সৎগুরু হলেন সর্বদা করুণার আবাসস্থল; তাঁর বাক্যের দ্বারা মানুষের পাপ দূর হয়।
ਅਉਗੁਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਵਾਏ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਰਾਤੀ ॥
গুরুর বাক্য দ্বারা নিজের দোষ-ত্রুটি পুড়িয়ে জীবাত্মা সমস্ত মোহ-মায়া ত্যাগ করে দেয় এবং কেবল সত্যের মধ্যেই মগ্ন হয়ে থাকে।
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਗਈ ਭਰਾਤੀ ॥
সত্য উপদেশ সর্বদা সুখ বয়ে আনে এবং অহংকার ও ভুল ধারণা দূর হয়ে যায়।
ਪਿਰੁ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥
হে নানক! পবিত্র স্বামী-ঈশ্বর হলেন সর্বদা সুখের দাতা এবং তাঁকে কেবল উপদেশের মাধ্যমেই পাওয়া যায়।
ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਭੀ ਮਿਲਹ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਹ ਸਾਚੇ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥
এমনকি যেসব জীব-স্ত্রী তাদের স্বামী-ঈশ্বর থেকে বিচ্ছিন্ন, তারাও যদি সৎগুরুর চরণে আত্মসমর্পণ করে, তাহলে তারাও প্রকৃত প্রভুর সাক্ষাৎলাভ করতে পারে। ৪ ॥ ১।।
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
বদহাংশু মহলা ৩।।
ਸੁਣਿਅਹੁ ਕੰਤ ਮਹੇਲੀਹੋ ਪਿਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
হে আমাদের স্বামী-প্রভুর নারীগণ! মনোযোগ সহকারে শোনো, উপদেশগুলো নিয়ে চিন্তা করো এবং নিজেদের প্রিয় প্রভুর সেবা করো।
ਅਵਗਣਵੰਤੀ ਪਿਰੁ ਨ ਜਾਣਈ ਮੁਠੀ ਰੋਵੈ ਕੰਤ ਵਿਸਾਰਿ ॥
পাপে পরিপূর্ণ একজন নারী নিজের প্রেয়সীকে চেনে না এবং মোহ-মায়ার দ্বারা প্রতারিত হয়ে সে তার স্বামী-প্রভুকে ভুলে কাঁদতে থাকে।
ਰੋਵੈ ਕੰਤ ਸੰਮਾਲਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਨਾ ਪਿਰੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ॥
যে জীব-স্ত্রী তার প্রভুর গুণাবলী স্মরণ করে বৈরাগ্য হয়ে অশ্রুপাত করে, তার স্বামীর মৃত্যু হয় না এবং কোথাও যায় না।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ਸਾਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਸਮਾਏ ॥
যে জীব-স্ত্রী গুরুর মাধ্যমে ঈশ্বরকে জেনেছে এবং বাণীর মাধ্যমে তাঁকে চিনতে পেরেছে, সে প্রকৃত ঈশ্বরের প্রেমে নিমজ্জিত থাকে।
ਜਿਨਿ ਅਪਣਾ ਪਿਰੁ ਨਹੀ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥
যে জীব-স্ত্রী নিজের প্রিয়তম কর্মের স্রষ্টাকে বুঝতে পারেনি, সেই মিথ্যা জীব-স্ত্রী মিথ্যার দ্বারা প্রতারিত হয়েছে।
ਸੁਣਿਅਹੁ ਕੰਤ ਮਹੇਲੀਹੋ ਪਿਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥
হে আমাদের স্বামী-প্রভুর নারীগণ! মনোযোগ সহকারে শোনো, উপদেশগুলো চিন্তা করো এবং নিজের প্রিয়তম প্রভুর সেবা করো। ১।।
ਸਭੁ ਜਗੁ ਆਪਿ ਉਪਾਇਓਨੁ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
সমগ্র বিশ্ব ঈশ্বর নিজেই সৃষ্টি করেছেন এবং এই পৃথিবী জন্মান্তরের চক্রে অর্থাৎ জন্ম ও মৃত্যুর চক্রে আটকা পড়েছে।
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਖੁਆਇਅਨੁ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥
মায়ার প্রতি আসক্তি জীব-স্ত্রীকে ধ্বংস করে দিয়েছে এবং সে বারবার মারা যায় এবং জন্ম নেয়।
ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ਵਧਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਮੂਠੀ ॥
সে পৃথিবীতে বারবার মারা যায় এবং জন্মগ্রহণ করে, তার পাপ ও ব্যাধি বৃদ্ধি পায় এবং জ্ঞান ছাড়াই সে প্রতারিত হয়।
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਿਰੁ ਨ ਪਾਇਓ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ਰੋਵੈ ਅਵਗੁਣਿਆਰੀ ਝੂਠੀ ॥
উপদেশ ছাড়া সে তার প্রিয়জনকে প্রাপ্ত করতে পারে না এবং নিজের মূল্যবান জীবন বৃথাই নষ্ট করে ফেলে। এইভাবে গুণাবলীহীন মিথ্যা নারী বিলাপ করতে থাকে।
ਪਿਰੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਕਿਸ ਨੋ ਰੋਈਐ ਰੋਵੈ ਕੰਤੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
প্রিয়তম প্রভু হলেন পৃথিবীর জীবন, তাহলে আমরা কার জন্য শোক করব? একজন জীব-স্ত্রী কেবল তখনই কাঁদে যখন সে তার স্বামী-প্রভুকে ভুলে যায়।
ਸਭੁ ਜਗੁ ਆਪਿ ਉਪਾਇਓਨੁ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥੨॥
ঈশ্বর নিজেই সমগ্র বিশ্বব্রহ্মাণ্ড সৃষ্টি করেছেন এবং এই সংসার জন্মগ্রহণ ও মৃত্যুবরণ করে। ২।।
ਸੋ ਪਿਰੁ ਸਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਹੈ ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ॥
সেই স্বামী-প্রভু সর্বদা সত্য। তিনি অমর, অর্থাৎ তিনি মারা যান না এবং কোথাও যান না।
ਭੂਲੀ ਫਿਰੈ ਧਨ ਇਆਣੀਆ ਰੰਡ ਬੈਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥
বিস্মৃত জীব-স্ত্রী পথভ্রষ্ট হয়ে ঘুরে বেড়াতে থাকে এবং দ্বৈতভাবের কারণে বিধবা রয়ে যায়।
ਰੰਡ ਬੈਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਆਵ ਘਟੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
দ্বৈতভাবের দ্বারা সে বিধবার মতো বসে আছে; মায়ার প্রতি আসক্তির কারণে সে দুঃখ ভোগ করতে থাকে; তার আয়ু হ্রাস পাচ্ছে এবং তার শরীরও ধ্বংস হচ্ছে।
ਜੋ ਕਿਛੁ ਆਇਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਸੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ॥
যা কিছু জন্মেছে, সেই সবকিছু ধ্বংস হয়ে যাবে। পার্থিব আকর্ষণের কারণে মানুষ কষ্ট ভোগ করতে থাকে।
ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸੂਝੈ ਮਾਇਆ ਜਗੁ ਲੂਝੈ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
পৃথিবী সর্বদা মায়ার আকাঙ্ক্ষায় শশব্যস্ত হয়ে থাকে, এই আকাঙ্ক্ষায় মৃত্যুর কথাও ভাবে না এবং নিজের মনকে লোভ ও লালসার মধ্যে নিযুক্ত করে রাখে।
ਸੋ ਪਿਰੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ॥੩॥
সেই স্বামী-প্রভু সর্বদা সত্য, তিনি অমর অর্থাৎ তিনি মারা যান না এবং কোথাও যান না। ৩ ॥
ਇਕਿ ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹਿ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਅੰਧੀ ਨਾ ਜਾਣੈ ਪਿਰੁ ਨਾਲੇ ॥
নিজেদের স্বামী-প্রভুর থেকে বিচ্ছিন্ন অনেক জীব-স্ত্রীরা কাঁদতে থাকে। অজ্ঞতার কারণে অন্ধ হয়ে তারা জানে না যে তাদের স্বামী-প্রভু তাদের সাথেই বসবাস করেন।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਚਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥
গুরুর কৃপায় প্রকৃত স্বামী-প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাৎ লাভ করা যায় এবং জীব-স্ত্রী সর্বদা তাঁকে নিজের হৃদয়ে স্মরণ করতে থাকে।
ਪਿਰੁ ਅੰਤਰਿ ਸਮਾਲੇ ਸਦਾ ਹੈ ਨਾਲੇ ਮਨਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦੂਰੇ ॥
প্রিয়তম প্রভু সর্বদা তার সাথে আছেন বলে মনে করে সে নিজের অন্তর মধ্যে তাঁকে স্মরণ করে। কিন্তু স্বার্থপর জীব-স্ত্রী তাঁকে অনেক দূরেই আছেন বলে মনে করে।
ਇਹੁ ਤਨੁ ਰੁਲੈ ਰੁਲਾਇਆ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ਜਿਨਿ ਖਸਮੁ ਨ ਜਾਤਾ ਹਦੂਰੇ ॥
যারা ঈশ্বরকে নিজেদের কাছে আছেন বলে অনুভব করেনি, তাদের দেহ মাটিতে মিশে গিয়ে ধুলোয় পরিণত হয় এবং অকেজো হয়ে যায়।