Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 534

Page 534

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੀਐ ਚਰਣ ਰੇਨੁ ਮਨੁ ਬਾਛੈ ॥੧॥ এই কারণে সাধু-সন্তদের আশ্রয়েই আসা উচিত এবং আমার হৃদয় কেবল তাদেরই পায়ের ধুলো কামনা করে। ১।।
ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਾ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇ ਆਛੈ ॥ আমি না কোনো কৌশল জানি, না আমার মধ্যে কোনো গুণ উপস্থিত আছে, এই মায়া স্বরূপ সংসার সমুদ্র থেকে অতিক্রম করা অত্যন্ত কঠিন কাজ।
ਆਇ ਪਇਓ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਤਉ ਉਤਰੀ ਸਗਲ ਦੁਰਾਛੈ ॥੨॥੨॥੨੮॥ হে নানক! এখন যখন আমি গুরুর চরণ যুগলে এসে গেছি, তখন আমার সমস্ত অশুভ কামনা বিনষ্ট হয়ে গেছে। ॥২॥২॥২৮॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ দেবগান্ধারী ৫।।
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਤੁਹਾਰੇ ॥ হে প্রিয়! আপনার কথাগুলো অমৃত সমান।
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮਨਮੋਹਨ ਪਿਆਰੇ ਸਭਹੂ ਮਧਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ হে প্রিয় প্রভু! আপনি অত্যন্ত সুন্দর এবং মন মুগ্ধকারী, আপনি সকলের মধ্যে অবস্থিত আছেন এবং সবচেয়ে অনন্য।। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਰਾਜੁ ਨ ਚਾਹਉ ਮੁਕਤਿ ਨ ਚਾਹਉ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਮਲਾਰੇ ॥ হে প্রভু! আমি রাজ্যও চাই না, না আমার মুক্তি পাওয়ার ইচ্ছা আছে; আমার মন তো কেবল আপনারই সুন্দর পাদ-পদ্মের প্রেমের জন্য আকুল হয়ে আছে।
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਦਰਸਾਰੇ ॥੧॥ পৃথিবীর মানুষ হয়তো ব্রহ্মা, মহেশ, সিদ্ধ, মুনি এবং ইন্দ্র দেবকে দর্শন করার জন্য আশা করছে, কিন্তু আমি এই সকলের কর্তা একমাত্র ঈশ্বরকে দর্শন করার জন্য ইচ্ছুক। ১।।
ਦੀਨੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਹਾਰੇ ॥ হে ভগবান ঠাকুর! আমার মতন একজন দরিদ্র ব্যক্তি আপনার দ্বারে এসেছি এবং ক্লান্ত ও পরাজিত হয়ে আপনার সাধুদের আশ্রয়ে এসেছি।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਸੀਤਲ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੨॥੩॥੨੯॥ হে নানক! আমি মন মুগ্ধকারী প্রভুর সাক্ষাৎ লাভ করেছি, যার ফলে আমার মন শীতল হয়েছে এবং ফুলের মতো প্রস্ফুটিত হয়ে গেছে। ২।। ৩ ॥ ২৬।
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ দেবগান্ধারী মহলা ৫।।
ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥ হরি নাম জপের মাধ্যমে তাঁর সেবক ভবসাগর থেকে উদ্ধার পেয়ে যায়।
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨਹੀ ਮਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ করুণাময় ঈশ্বর যখন (সেবকের) নিজের বা আপন হয়ে যান, তখন তিনি তাকে বারবার জন্ম-মৃত্যুর চক্রের মধ্যে আবদ্ধ করেন না। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਕੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥ সাধুসন্তদের সান্নিধ্যে হরির গুণগান করে, সে তার হীরার মতন মূল্যবান জীবনে হেরে যায় না।
ਪ੍ਰਭ ਗੁਨ ਗਾਇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਤਰਿਆ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਿਓ ॥੧॥ ভগবানের স্তুতিগান গেয়ে সে বিষয়-ব্যাধির সমুদ্র থেকে উদ্ধার হয়ে যায় করে এবং নিজের বংশধরদেরও উদ্ধার করে ফেলে। ॥১ ॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਿਆ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਉਚਾਰਿਓ ॥ ভগবানের পাদপদ্ম তার হৃদয় মধ্যে অবস্থিত এবং নিজের প্রতিটি নিঃশ্বাস এবং গ্রাসের সাথে সে ভগবানের নাম উচ্চারণ করে।
ਨਾਨਕ ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੪॥੩੦॥ হে নানক! আমি সেই জগদীশ্বরের শরণাপন্ন হয়েছি এবং বারবার তাঁর কাছে নিজেকে সমর্পণ করছি। ২।। ৪ ॥ ৩০।
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪॥ দেবগান্ধারী মহলা ৫ঘরু ৪
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ঈশ্বর হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যেতে পারে।
ਕਰਤ ਫਿਰੇ ਬਨ ਭੇਖ ਮੋਹਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ অনেক মানুষ বিভিন্ন ছদ্মবেশ ধারণ করে (ভগবানের সন্ধানে) বনে বিচরণ করতে থাকে, কিন্তু মোহন-প্রভু সকলের থেকে বিচ্ছিন্নভাবেই থাকেন। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਕਥਨ ਸੁਨਾਵਨ ਗੀਤ ਨੀਕੇ ਗਾਵਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਤੇ ਗਾਰ ॥੧॥ তারা বাণী প্রচার করে এবং উপদেশ প্রদান করে এবং মিষ্টি মধুর গান গায়, কিন্তু তাদের মন পাপের মতন ব্যাধির ময়লাতে ভরপুর। ১।।
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਬਹੁ ਚਤੁਰ ਸਿਆਨੇ ਬਿਦਿਆ ਰਸਨਾ ਚਾਰ ॥੨॥ প্রকৃতপক্ষে, যে ব্যক্তি জ্ঞানের ফলে মিষ্টভাষী এবং সূক্ষ্ম বক্তা, সেই একমাত্র অত্যন্ত সুন্দর, খুবই চালাক এবং বুদ্ধিমান প্রকৃতির হয়।২||
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮੇਰ ਤੇਰ ਬਿਬਰਜਿਤ ਏਹੁ ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ॥੩॥ অহংকার, আসক্তি এবং আপন-অপরিচিত থেকে দূরে থাকার পথ তরবারির ধারের মতোই কঠিন হয়। ৩ ॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਅਲੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਸੰਗਾਰ ॥੪॥੧॥੩੧॥ হে নানক! ঈশ্বরের কৃপায় যে ব্যক্তি সাধুদের সান্নিধ্যে বসবাস করে, সে ভবসাগর থেকে উদ্ধার হয়ে যায়। ৪ ॥ ১।। ৩১।
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫॥ দেবগান্ধারী মহলা ৫ ঘরু ৪
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ঈশ্বর হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যেতে পারে।
ਮੈ ਪੇਖਿਓ ਰੀ ਊਚਾ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ হে বন্ধু! আমি সেই মোহন প্রভুকে সর্বোচ্চ হিসেবেই দেখেছি।
ਆਨ ਨ ਸਮਸਰਿ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਹਮ ਮੂਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ আমি অনেক খুঁজলাম, কিন্তু পৃথিবীতে তাঁর তুলনা আর কোনো দ্বিতীয়জনের সঙ্গে করা যায়না। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਬਹੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਗਾਹਰੋ ਥਾਹ ਨਹੀ ਅਗਹੂਚਾ ॥ সেই প্রভু অসীম, অত্যন্ত মহান, গভীর এবং অতল; তিনি নাগালেরও বাইরে অনেক উচ্চতে অবস্থিত।
ਤੋਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਮੋਲਿ ਨ ਮੁਲੀਐ ਕਤ ਪਾਈਐ ਮਨ ਰੂਚਾ ॥੧॥ তিনি পরিমাপে অতুলনীয় এবং তাঁর মূল্যায়ন করা যায় না, তাহলে মনের মধ্যে মনোহর প্রভুকে কীভাবে পাওয়া যেতে পারে? ।। ১।।
ਖੋਜ ਅਸੰਖਾ ਅਨਿਕ ਤਪੰਥਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਹੀ ਪਹੂਚਾ ॥ অসংখ্য মানুষ তাঁকে নানা পথ দ্বারা খোঁজে, কিন্তু গুরু ছাড়া কেউই তাঁর কাছে পৌঁছাতে পারে না।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਰਸ ਭੂੰਚਾ ॥੨॥੧॥੩੨॥ হে নানক! ভগবান ঠাকুর আমার প্রতি কৃপা করেছেন এবং সাধুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করে এখন আমি হরি-রসেরই আনন্দ উপভোগ করি। ২।। ১।। ৩২।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top