Page 529
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
দেবগান্ধারী।।
ਮਾਈ ਸੁਨਤ ਸੋਚ ਭੈ ਡਰਤ ॥
হে আমার মা! যখন আমি কাল (মৃত্যু) সম্পর্কে শুনি এবং ভাবি, তখন আমার মন ভীত ও উদ্বিগ্ন হয়ে ওঠে।
ਮੇਰ ਤੇਰ ਤਜਉ ਅਭਿਮਾਨਾ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਪਰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
এখন, আমার-তোমার অহংকার ত্যাগ করে আমি প্রভুর শরণাপন্ন হয়েছি। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਨਾਹਿ ਨ ਕਾ ਬੋਲ ਕਰਤ ॥
স্বামী প্রভু যাই বলুন না কেন, আমি সেটাকেই ভালো মনে করি, তিনি যাই কিছু বলুন না কেন, আমি তা অস্বীকার করতে পারি না।
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਹੀਏ ਮੋਰੇ ਤੇ ਬਿਸਰਤ ਜਾਈ ਹਉ ਮਰਤ ॥੧॥
হে মালিক প্রভু! এক মুহূর্তের জন্যও আপনি আমার হৃদয় থেকে বিস্মৃত হয়ে যাবেন না, কারণ আপনাকে ভুলে আমি বেঁচে থাকতে পারব না। ১।।
ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਮੇਰੀ ਬਹੁਤੁ ਇਆਨਪ ਜਰਤ ॥
মহাবিশ্বের স্রষ্টা পূর্ণ পরমেশ্বর প্রভু হলেন তিনি যিনি সুখ প্রদান করেন, তিনি আমার অনেক বোকামি সহ্য করেন।
ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਰੂਪਿ ਕੁਲਹੀਣ ਨਾਨਕ ਹਉ ਅਨਦ ਰੂਪ ਸੁਆਮੀ ਭਰਤ ॥੨॥੩॥
হে নানক! আমার কোনো গুণ নেই, আমি কুৎসিত এবং কোনো পরিবার নেই, কিন্তু আমার স্বামী-পতি হলেন প্রসন্নতার জীবন্ত প্রতিমূর্তি। ২।। ৩ ॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
দেবগান্ধারী।।
ਮਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਸਦਹੂੰ ॥
হে মন! সর্বদাই হরির গুণগান করতে থাকো।
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਜਪਤ ਉਧਾਰੈ ਬਰਨ ਅਬਰਨਾ ਸਭਹੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ভগবানের স্তুতি গাইবার মাধ্যমে, তাঁর মহিমা শ্রবণ করলে এবং তাঁর নাম জপ করলে ভগবান উচ্চ বংশ বা নিম্ন বংশ নির্বিশেষে সকল প্রাণীকে রক্ষা করেন। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਜਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਤਹੀ ਸਮਾਇਓ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ਤਬਹੂੰ ॥
যখন কোনো জীব এই পদ্ধতিটি বুঝে যায় তখন সে যেখান থেকে জন্মগ্রহণ করেছে তার মধ্যেই বিলীন হয়ে যায়।
ਜਹਾ ਜਹਾ ਇਹ ਦੇਹੀ ਧਾਰੀ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਬਹੂੰ ॥੧॥
এই দেহ যেখান থেকেই ধারণ করা হয়েছিল, এই আত্মাকে কখনই সেখানে টিকে থাকতে দেওয়া হয়নি। ॥১॥
ਸੁਖੁ ਆਇਓ ਭੈ ਭਰਮ ਬਿਨਾਸੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹੂਏ ਪ੍ਰਭ ਜਬਹੂ ॥
যখন ঈশ্বর করুণাময় হয়ে ওঠেন, তখন মনের মধ্যে সুখের আবাস গড়ে ওঠে এবং ভয় ও বিভ্রান্তি দূর হয়ে যায়।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਜਿ ਲਬਹੂੰ ॥੨॥੪॥
হে নানক! সাধুসঙ্গতির মধ্যে থেকে লোভ ত্যাগ করায় আমার সমস্ত মনস্কামনা পূর্ণ হয়ে গেছে। ॥২॥৪॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
দেবগান্ধারী।।
ਮਨ ਜਿਉ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥
হে আমার মন! যেভাবেই হোক, আমি আমার প্রভুকে খুশি করতে চাই,
ਨੀਚਹੁ ਨੀਚੁ ਨੀਚੁ ਅਤਿ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੋਇ ਗਰੀਬੁ ਬੁਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
এই কারণেই আমি অত্যন্ত নম্রতার সঙ্গে, বিনয়ী হয়ে এবং অত্যন্ত দরিদ্রের মতন প্রভুকে ডাকতে থাকি। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਅਨਿਕ ਅਡੰਬਰ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬਿਰਥੇ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਘਟਾਵਉ ॥
মায়ার অনেক আড়ম্বর বৃথা এবং আমি তাদের প্রতি আমার ভালোবাসা কমিয়ে দিয়েছি।
ਜਿਉ ਅਪੁਨੋ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਤਾ ਮਹਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥
যেমন আমার প্রভু সুখ উপভোগ করেন, আমি তারই মধ্যেই সৌন্দর্য খুঁজে পাই। ১।।
ਦਾਸਨ ਦਾਸ ਰੇਣੁ ਦਾਸਨ ਕੀ ਜਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਉ ॥
আমি প্রভুর দাসের যে অনুগত দাস তার পায়ের ধুলো হয়ে থাকি এবং আমি ভক্তি সহকারে সেই দাসেদের সেবা করি।
ਸਰਬ ਸੂਖ ਬਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਜੀਵਉ ਮੁਖਹੁ ਬੁਲਾਵਉ ॥੨॥੫॥
হে নানক! আমি আমার মুখ দিয়ে প্রভুর নাম উচ্চারণ করে বেঁচে থাকি; অতএব, আমি এখন সমস্ত সুখ এবং মহিমা অর্জন করেছি। ২ ॥ ৫ ॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
দেবগান্ধারী।।
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭ੍ਰਮੁ ਡਾਰਿਓ ॥
হে প্রভু! আপনারই কৃপায় আমি আমার বিভ্রান্তি নিবৃত্ত করেছি।
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕੋ ਅਪਨਾ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
আমি নিজের মনে এটাই ভেবে দেখেছি যে আপনার কৃপায় সবাই আমার আপনজন, কেউই অপরিচিত নয়। ॥১॥ সঙ্গে থাকো।।
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਦਰਸਨਿ ਦੂਖੁ ਉਤਾਰਿਓ ॥
হে ঈশ্বর! ভক্তি সহকারে আপনার সেবা করলে লক্ষ লক্ষ পাপের বিনাশ ঘটে এবং আপনার দর্শন প্রাপ্তি সমস্ত দুঃখ নিবৃত্ত করে দেয়।
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰਿਓ ॥੧॥
আপনার নাম স্মরণ করায় আমি পরম সুখ প্রাপ্ত করেছি এবং আমার উদ্বেগ ও রোগ নিবৃত্ত হয়ে গেছে। ১।।
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥
সাধু-সন্তদের সান্নিধ্যে থেকে আমি কামনা, ক্রোধ, লোভ, মিথ্যা, এবং অপবাদ ইত্যাদি ভুলে গেছি।
ਮਾਇਆ ਬੰਧ ਕਾਟੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥੨॥੬॥
হে নানক! করুণাময় ঈশ্বর স্বয়ং আমার মায়ার বন্ধন ছিন্ন করে আমাকে মুক্ত করেছেন। ॥২ ॥৬ ॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
দেবগান্ধারী।।
ਮਨ ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਰਹੀ ॥
আমার মনের সমস্ত চতুরতা উধাও হয়ে গেছে।
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਓਟ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
হে নানক! একমাত্র আমার প্রভুই সবকিছু করতে এবং জীবদেরকে দিয়ে সবকিছু করিয়ে নিতে সক্ষম, তাই আমি তাঁর আশ্রয় নিয়েছি। ॥১॥ সঙ্গে থাকো।।
ਆਪੁ ਮੇਟਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਧੂ ਕਹੀ ॥
আমি আমার অহংকার ধ্বংস করে প্রভুর আশ্রয়ে চলে এসেছি, এই উপদেশ আমাকে সাধুই দিয়েছেন।
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭਰਮੁ ਅਧੇਰਾ ਲਹੀ ॥੧॥
প্রভুর আদেশ পালন করে আমি সুখ অনুভূত করেছি এবং আমার বিভ্রান্তির অন্ধকার দূর হয়ে গেছে। ১।।
ਜਾਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਅਹੀ ॥
হে আমার স্বামী প্রভু! আপনি সর্বগুণাবলী সম্পন্ন এবং অভিজ্ঞ জেনে, আমি আপনার আশ্রয় প্রার্থনা করেছি।
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਪਹੀ ॥੨॥੭॥
এক মুহূর্তেরই মধ্যে সৃষ্টিকারী এবং ধ্বংসকারী ঈশ্বর! আপনার প্রকৃতির মূল্যায়ন করা যাবে না। ২।। ৭ ॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
দেবগান্ধারী ৫।।
ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
একমাত্র ঈশ্বরই হলেন জীবন ও সুখের দাতা,
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਾਹੂ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
গুরুর কৃপায় কোনো বিরল পুরুষই এই সত্য বুঝতে পারে। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਸੰਤ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਕਾਲ ਨ ਖਾਤੇ ॥
হে প্রিয়তম প্রভু! আপনার সাধুরা আপনার কাছে খুব প্রিয় এবং মৃত্যু তাদের গ্রাস করে না।
ਰੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਲਾਲ ਭਏ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ॥੧॥
আপনার প্রেমের রঙে তারা লাল হয়ে গেছে এবং রাম-নামের অমৃত রসের মধ্যেই মগ্ন হয়ে রয়েছে। ॥১ ॥