Page 512
ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਗੁਮਾਨੁ ॥
সুখদাতা হরি মনের মধ্যে বসবাস করবেন এবং অহংকার ও অভিমান বিনষ্ট হয়ে যাবে।
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥
হে নানক! প্রভু যখন তাঁর আশীর্বাদের সাথে তাকান, তখন জীবের মনোযোগ দিন-রাত সত্যের প্রতি নিবদ্ধ থাকে। ২৷
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি ।।
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤਾ ॥
একজন গুরুমুখ ব্যক্তি হল পতিত-পাবন এবং সত্য ও সন্তুষ্টির মূর্ত প্রতীক; সেই ব্যক্তির নজরে সমস্ত সত্যিই ধরা পড়ে যায়।
ਅੰਦਰਹੁ ਕਪਟੁ ਵਿਕਾਰੁ ਗਇਆ ਮਨੁ ਸਹਜੇ ਜਿਤਾ ॥
তার মধ্যে থেকে প্রতারণা ও পাপ ধ্বংস হয়ে যায়, এবং সে সহজেই মন জয় করে নেয় ।
ਤਹ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਅਨੰਦ ਰਸੁ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਿਤਾ ॥
তার মনের মধ্যে ভগবানের আলো প্রকাশিত হয়ে যায়, সে হরি রস উপভোগ করতে থাকে এবং তার অজ্ঞতা দূর হয়ে যায়।
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਰਵੈ ਗੁਣ ਪਰਗਟੁ ਕਿਤਾ ॥
সে প্রতিদিনই হরির প্রশংসা করতে থাকে, যে গুণাবলী হরি তার মধ্যে প্রকাশ করে দিয়েছেন।
ਸਭਨਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਇਕੋ ਹਰਿ ਮਿਤਾ ॥੯॥
সকল জীবের দাতা হলেন একমাত্র ঈশ্বরই এবং একমাত্র তিনিই হলেন সকলের বন্ধু। ৬ ৷
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
শ্লোক মহলা ৩৷
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੇ ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਕਹੀਐ ਜਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
যে ব্যক্তি ব্রহ্মকে জানে, একমাত্র তাকেই ব্রাহ্মণ বলা হয় এবং সে দিন-রাত ভগবানের প্রতি নিজের প্রবৃত্তি নিবদ্ধ রাখে।
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਛੈ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਮਾਵੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਤਿਸੁ ਜਾਏ ॥
সেই ব্যক্তি সতগুরুর উপদেশ অনুসারে সত্য ও সংযমের সাথে আচরণ করে এবং তার অহংকারের রোগ বিনষ্ট হয়ে যায়।
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਏ ॥
সে হরির গুণগান করে, একমাত্র হরির খ্যাতিই সংগ্রহ করে এবং তাঁর আলো পরম আলোতে বিলীন হয়ে যায়।
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਮਾਏ ॥
এই পৃথিবীতে কোনো বিরল ব্যক্তিই আছেন যিনি হলেন ব্রহ্মজ্ঞানী, যিনি নিজের অহংকারকে ধ্বংস করে ভগবানের মধ্যে বিলীন হয়ে যায়।
ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਨੋ ਮਿਲਿਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਜਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧॥
হে নানক! যে ব্যক্তি দিন-রাত হরির নাম উপাসনা করে, তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ লাভ করে সে ব্যক্তি সর্বদা সুখ উপলব্ধি করে।॥১॥
ਮਃ ੩ ॥
মহলা ৩।।
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਰਸਨਾ ਝੂਠੁ ਬੋਲਾਇ ॥
অজ্ঞ নির্বোধ ব্যক্তির অন্তরে ছল-চাতুরী থাকে এবং সে কেবল নিজের জিহ্বা দিয়ে মিথ্যা কথা বলে।
ਕਪਟਿ ਕੀਤੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੀਜੈ ਨਿਤ ਵੇਖੈ ਸੁਣੈ ਸੁਭਾਇ ॥
ভগবান প্রতারণা দ্বারা সন্তুষ্ট হন না, কারণ তিনি তাঁর স্বাভাবিক স্বভাবেই সর্বদা সকলকে দেখাশোনা করেন।
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜਾਇ ਜਗੁ ਪਰਬੋਧੈ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੁਆਇ ॥
একজন স্বেচ্ছাচারী মানুষ, দ্বৈতভাবে আটকা পড়ে গিয়ে জগতকে উপদেশ প্রচার করে, কিন্তু সে নিজে বিষাক্ত মায়ার আসক্তি ও স্বাদের মধ্যে সক্রিয় থাকে।
ਇਤੁ ਕਮਾਣੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜੰਮੈ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
এই ধরনের কাজ করার ফলে সে সর্বদা কষ্টই ভোগ করতে থাকে এবং সে জন্ম-মৃত্যু বরণ করে এবং বারবার জন্মান্তরের অধ্যে আটকা পড়ে গিয়ে এই পৃথিবীতে আসা-যাওয়া করে।
ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਚੁਕਈ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥
তার দ্বিধা বোধ তাকে কিছুতেই ছাড়ে না এবং সে মলের মধ্যেই গলে-পচে যায়।
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਇ ॥
যে ব্যক্তির উপর আমার গুরু কৃপা করেন, সেই ব্যক্তিকেই গুরুর উপদেশ শোনান।
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਅੰਤਿ ਛਡਾਇ ॥੨॥
অতঃপর এমন ব্যক্তি হরির নামের ধ্যান করে, সে হরির নামের গুণগান করে এবং একমাত্র হরি নামই তাকে পরিশেষে মোক্ষ প্রদান করে।||২||
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি ।।
ਜਿਨਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਓਨੁ ਤੇ ਪੂਰੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
ঈশ্বর যাদেরকে দিয়ে তাঁর আদেশ পালন করিয়ে নেন, একমাত্র তারাই হল এই পৃথিবীতে পরিপূর্ণ মানুষ।
ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਆਪਣਾ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
সে তার নিজের প্রভুর সেবা করে এবং গুরুর সম্পূর্ণ উপদেশকে বিবেচনা করে।
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਿਆਰਿ ॥
সে হরির পূজা করে এবং সত্যনামকে ভালবাসে।
ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਪਾਇਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ॥
যে মানুষ নিজের ভেতর থেকে অহংকারকে ধ্বংস করে দেয়, একমাত্র তারাই হরির প্রাসাদ (দরবার) অর্জন করে নেয়।
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧੦॥
হে নানক! হরির নাম জপ করলে এবং তাঁকে অন্তরে ধারণ করে রাখলে গুরুমুখ হরির সঙ্গে একাত্ম হয়ে থাকে ॥১০॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
শ্লোক মহলা ৩॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਨ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
গুরুমুখ লোকেরা ভগবানের ধ্যান করে এবং তাদের অন্তরের মধ্যে একটি সহজ ধ্বনি উৎপন্ন হয়। তারা তাদের অন্তর শুধুমাত্র সত্যনামের প্রতি নিবদ্ধ করে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
গুরুমুখ মানুষ দিন-রাত ভগবানের প্রেম-রঙে মগ্ন হয়ে থাকে এবং একমাত্র হরির নামই তাদের মনে ভালো লাগে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਵੇਖਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਆ ॥
গুরুমুখ কেবল হরিকে দেখতে থাকে এবং কেবল হরির কথা বলতে থাকে এবং স্বাভাবিকভাবেই ভগবানের প্রেমে অনুরক্ত থাকে।
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
হে নানক, গুরু-সচেতন ব্যক্তি আধ্যাত্মিক জ্ঞান অর্জন করে এবং অজ্ঞতার গভীর অন্ধকার দূরীভূত হয়।
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਧੁਰਿ ਪੂਰਾ ਤਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
যে ব্যক্তির প্রতি সম্পূর্ণ পরমেশ্বরের কৃপা থাকে, সেই ব্যক্তি গুরুর সান্নিধ্যে থেকে হরি নামের পূজা করে।১||
ਮਃ ੩ ॥
মহলা ৩ ।।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨਾ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
যারা সত্য গুরুর সেবা করেনা, গুরুর বাণীর প্রতি তাদের ভালবাসা জন্মায় না,
ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਨ ਧਿਆਇਆ ਕਿਤੁ ਆਇਆ ਸੰਸਾਰਿ ॥
স্বাভাবিক স্বভাবে ঈশ্বরের নামে ধ্যান পর্যন্ত করে না, তাহলে কেন তারা এই সংসারে এসেছে।
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਈਐ ਵਿਸਟਾ ਸਦਾ ਖੁਆਰੁ ॥
এই ধরনের ব্যক্তিরা বারবার জন্ম-মৃত্যুর চক্রে পড়ে যায় এবং সর্বদাই বিষ্ঠার মধ্যে থেকে নষ্ট হয়ে যায়।
ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿਆ ਨਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥
তারা মিথ্যা লোভের মধ্যে ব্যস্ত থাকে এবং তারা এই তীরেও নেই, আর ওপারেও নেই।