Page 509
                    ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਖੁਆਰ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        হে নানক! তারা হরি নাম প্রাপ্ত করতে পারেনা এবং তাদের মূল্যবান জন্ম বৃথাই নষ্ট করে ফেলে, তাই যমদূত তাদেরকে শাস্তি দিয়ে অপমান করে। ২ ৷
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        পউড়ি।। 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਤਦਹੁ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        যখন ঈশ্বর নিজেই নিজেকে সৃষ্টি করেছিলেন, তখন অন্য কেউ ছিল না।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਆਪਿ ਕਰੇ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        তিনি তখন নিজের সঙ্গে নিজেই উপদেশ-পরামর্শ করতেন। তিনি যাকিছু করতেন, কেবলমাত্র তাই ঘটত।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਦਹੁ ਆਕਾਸੁ ਨ ਪਾਤਾਲੁ ਹੈ ਨਾ ਤ੍ਰੈ ਲੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        সে সময় আকাশ ছিল না, পাতাল ছিল না, এবং তিনটি জগতের কোনোকিছুই ছিল না।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਦਹੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        তখন শুধুমাত্র নিরাকার ভগবান স্বয়ংই বিরাজমান ছিলেন এবং অন্য কোনো উৎপত্তি হয়নি।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਉ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        যেমন তিনি ভালো বলে মনে করতেন, কেবলমাত্র সেরকমই তিনি করতেন এবং তিনি ছাড়া দ্বিতীয় আর কেউ ছিল না।॥১ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        শ্লোক মহলা ৩।। 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਹੈ ਦਿਸੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        আমার মহাশয় ভগবান সর্বদাই অমর কিন্তু তাঁর দর্শন লাভ কেবলমাত্র 'উপদেশ' পালন করার মাধ্যমেই সম্ভব হয়।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਓਹੁ ਅਉਹਾਣੀ ਕਦੇ ਨਾਹਿ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        তিনি অবিনশ্বর এবং জন্ম-মৃত্যুর চক্রের মধ্যে কখনও আসেন না (অর্থাৎ না তিনি জন্ম গ্রহণ করেন, না তিনি মৃত্যু বরণ করেন।)
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        সেই প্রভুকে সর্বদাই স্মরণ করা উচিত যিনি প্রত্যেক হৃদয়ে বিরাজমান।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਵਰੁ ਦੂਜਾ ਕਿਉ ਸੇਵੀਐ ਜੰਮੈ ਤੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        কেন অন্য কারোর প্রতি সেবা-ভক্তি করব? যে জন্ম নেয় এবং মারা যায়।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਹਫਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿ ਖਸਮੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਅਵਰੀ ਕਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        তাদের জীবন নিষ্ফল হয় যারা নিজের মালিক-প্রভুকে চিনতে পারেনা এবং নিজের মনোযোগ অন্যের প্রতি নিবেদন করে।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਏਵ ਨ ਜਾਪਈ ਕਰਤਾ ਕੇਤੀ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        হে নানক! এই বিষয়ে অনুমান করা যায় না যে মহাবিশ্বের স্রষ্টা তাদেরকে কতটা শাস্তি দেবেন? ।। ১ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        মহলা ৩।। 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ॥
                   
                    
                                             
                        পরমেশ্বর হলেন সর্বব্যাপী, তাই সেই পরম-সত্যের নাম-স্মরণ করা উচিত।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਇ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ॥
                   
                    
                                             
                        হে নানক! ভগবানের আদেশ উপলব্ধি করতে পারলে মানুষ তাঁর দরবারে গৃহীত হয়ে যায় এবং তখন সে সত্য স্বরূপ ফল লাভ করে।  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰਤਾ ਫਿਰੈ ਹੁਕਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਧਾ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        কিন্তু যে ব্যক্তিরা অনর্থক কথা বলতে থাকে, প্রভুর মৌলিক আদেশ বুঝতে পারেনা, তারা অজ্ঞ এবং কেবল মিথ্যা কথাই বলতে থাকে।||২ ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        পউড়ি।।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        ঈশ্বর সমন্বয় ও বিচ্ছেদের বিধান নির্মাণ করে সৃষ্টির মূল সূত্র সৃষ্টি করেছেন।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹੁਕਮੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        তাঁর নিজের নির্দেশ অনুসারেই তিনি মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছেন এবং জীবের মধ্যে নিজের আলো প্রজ্জ্বলিত করেছেন।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋਤੀ ਹੂੰ ਸਭੁ ਚਾਨਣਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        সত্য গুরু এই উপদেশই শুনিয়েছেন যে জ্যোতি স্বরূপ প্রভুর জ্যোতিই একমাত্র সমস্ত আলোর উৎপত্তি।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        পরমাত্মা ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও শিবকে সৃষ্টি ক’রে তাঁদেরকে ত্রিগুণ - (সতোগুণ, রজোগুণ ও তমোগুণ) কাজে নিযুক্ত করেছেন।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਤੁਰੀਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        ঈশ্বর সংযোগ এবং বিচ্ছেদ আকারে বিভ্রমের সূত্রপাত করেছেন। এই মায়ায় বসবাস করেই মানুষ অশুভ অবস্থায় পৌঁছে সুখ লাভ করেছে। ২ ৷
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        শ্লোক মহলা ৩ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਜਪੁ ਸੋ ਤਪੁ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        যা সত্য গুরুর কাছে আনন্দদায়ক বলে মনে হয়, কেবলমাত্র সেটাই হল উপাসনা এবং সেটাই হল আরাধনা।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਵਡਿਆਈ ਪਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        সত্য গুরুর ইচ্ছানুসারে জীবন আচার পালন করলে জীব মান-সম্মান অর্জন করে।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        হে নানক! সে তার অহংকার ত্যাগ করে একমাত্র গুরুর মধ্যেই বিলীন হয়ে যায়।১।।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        মহলা ৩।। 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਲੇਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        গুরুর উপদেশ শুধুমাত্র কোনো বিরল জীবই গ্রহণ করতে পারে।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਵੈ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        হে নানক! কেবলমাত্র সেই ব্যক্তিই গুরুর শিক্ষা লাভ করতে পারে, যাকে স্বয়ং ভগবান প্রশংসা করেন। ২৷
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        পউড়ি ।। 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਗਿਆਨੁ ਹੈ ਬਿਖਮੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        মায়া-মোহ, আসক্তি এবং অজ্ঞতার সাগর অত্যন্ত ভারী ও ভিন্নধর্মী হয়।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਥਰ ਪਾਪ ਬਹੁ ਲਦਿਆ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        যদি জীবনের নৌকা পাপ স্বরূপ পাথরের দ্বারা ভারাক্রান্ত হয়, তবে এই সংসার-সাগর থেকে কীভাবে উদ্ধার হবে?
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        কিন্তু যারা দিন-রাত ভক্তিতে মগ্ন থাকে, হরি তাদের সংসার-সাগর থেকে উদ্ধার করে দেন।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਉਮੈ ਛਡਿ ਵਿਕਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        গুরুর উপদেশ দ্বারা যদি মানুষ অহংকার ও পাপ ত্যাগ করতে পারে তাহলে মন পবিত্র হয়ে যায়।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        ঈশ্বরের নাম জপ করতে হবে, কারণ ঈশ্বরের নাম হল ত্রাণকর্তা।||৩||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ॥
                   
                    
                                             
                        শ্লোক।।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਬੀਰ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਸੰਕੁੜਾ ਰਾਈ ਦਸਵੈ ਭਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        হে কবীর! মুক্তির দরজা সরিষার দানার দশমাংশের মতো সরু হয়ে আছে।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਤਉ ਮੈਗਲੁ ਹੋਇ ਰਹਾ ਨਿਕਸਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        এই মন তো মস্ত বড় হাতির মতন হয়ে গেছে, তাহলে ওর মধ্যে দিয়ে বের হবে কী করে?
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        যদি এমন একজন প্রকৃত গুরু পাওয়া যেত যিনি অত্যন্ত প্রসন্ন হয়ে করুণা-দৃষ্টিতে দেখেন তাহলে 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਮੋਕਲਾ ਸਹਜੇ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        মুক্তির দরজা অত্যন্ত উন্মুক্ত হয়ে যায় এবং সহজেই তার মধ্যে দিয়ে আসা-যাওয়া করা যায়।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        মহলা ৩ ।।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਅਤਿ ਨੀਕਾ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੋਇ ਸੁ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        হে নানক! মুক্তির দরজা খুবই ছোট, কিন্তু একমাত্র সেই ব্যক্তিই এর মধ্য দিয়ে বাইরে বেড়িয়ে যেতে পারবে যে অতি ক্ষুদ্র অর্থাৎ বিনম্র হয়ে যায়।
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉਮੈ ਮਨੁ ਅਸਥੂਲੁ ਹੈ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਿਚੁ ਦੇ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        অহংকার করে মন স্থূল হয়ে গেছে, তাহলে এর মধ্য দিয়ে পার হবে কী করে?
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਜੋਤਿ ਰਹੀ ਸਭ ਆਇ ॥
                   
                    
                                             
                        সতগুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ হলে অহংকার দূর হয়ে যায় এবং জীবের মধ্যে ঈশ্বরের আলো প্রবেশ করে।