Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 431

Page 431

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ আশাবরী মহলা ৫ ঘরু ৩।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ভগবান হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ আমার হৃদয়ের প্রেম হরির সঙ্গে নিযুক্ত হয়ে গেছে ।
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ সৎসঙ্গতিতে হরি-প্রভুর নাম জপ করে আমার জীবনধারা সত্য ও শুদ্ধ হয়ে গেছে। ১। সঙ্গে থাকো ।
ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਘਣੀ ਚਿਤਵਤ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥ হে ঈশ্বর! আপনাকে দেখার জন্য আমার প্রবল ইচ্ছা জেগে উঠেছে এবং আমি আপনাকে নানাভাবে স্মরণ করতে থাকি।
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥ হে পরমব্রহ্ম! হে মুরারি! আমার প্রতি অনুগ্রহ করুন। হে হরি! আমার প্রতি কৃপা করুন । ১।
ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਆਇਆ ਮਿਲਿਓ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ এই বিদেশী মন নানা রূপে বিচরণ করতে করতে এই পৃথিবীতে এসেছে এবং এসে সৎসঙ্গে মিশে গেছে।
ਜਿਸੁ ਵਖਰ ਕਉ ਚਾਹਤਾ ਸੋ ਪਾਇਓ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥ যে দ্রব্যের প্রতি আমার মধ্যে আকাঙ্ক্ষা ছিল, সেই প্রভুর নামের রঙে রঙিন হয়ে প্রাপ্ত হয়ে গেছে। ২৷
ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਰਸ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥ যত প্রকারের মায়ার বর্ণ ও রস আছে, এক নিমিষেই বিনষ্ট হয়ে যায়।
ਭਗਤ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਸੁਖੁ ਭੁੰਚਹਿ ਸਭ ਠਾਇ ॥੩॥ হে ঈশ্বর! আপনার ভক্তগণ আপনার নামের প্রতি আসক্ত এবং সমস্ত স্থানে সুখ ভোগ করে। ৩।
ਸਭੁ ਜਗੁ ਚਲਤਉ ਪੇਖੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥ সমস্ত জগৎকে নশ্বর বলে মনে হয় কিন্তু হরির নাম হলো অটল ।
ਕਰਿ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਸਾਧ ਸਿਉ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥੪॥ হে ভাই! তুমি ঋষিদের সঙ্গে বন্ধুত্ব (মৈত্রী) করো কারণ তোমার মৃত্যু অটল স্থান অর্জন করবে । ৪।
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੋਊ ਹੋਤ ਨ ਸਾਥ ॥ বন্ধু-বান্ধব, আত্মীয়-স্বজন, ছেলে-আত্মীয়স্বজন কেউই তোমার সঙ্গী থাকবে না।
ਏਕੁ ਨਿਵਾਹੂ ਰਾਮ ਨਾਮ ਦੀਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਥ ॥੫॥ একমাত্র রামের নাম যে সর্বদা তোমার সঙ্গে থাকবে । সেই প্রভু হলেন গরীবদের নাথ । ৫৷
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬੋਹਿਥ ਭਏ ਲਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਤੇਹ ॥ ভগবানের চরণ-পদ্ম হলো জাহাজ । তাদের সঙ্গে সংযুক্ত হয়েই আমি বিশ্ব-সমুদ্র পার হয়ে গেছি।
ਭੇਟਿਓ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਾਚਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਨੇਹ ॥੬॥ আমি নিখুঁত সতগুরুকে পেয়ে গেছি এবং এখন প্রভুর প্রতি আমার সত্যিকারের ভালোবাসা জেগেছে । ৬।
ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜਾਚਨਾ ਵਿਸਰੁ ਨ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥ হে ঈশ্বর! আপনার ঋষির নিবেদন এই যে, শ্বাস ও গ্রাসের সময়ও আপনার নামকে যেন ভুলে না যায়।
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਕਾਰਜ ਰਾਸਿ ॥੭॥ আপনার যা কিছু ভালো লাগে, কেবলমাত্র তাই ভালো। সমস্ত কাজ শুধুমাত্র আপনার ইচ্ছাতেই সম্পন্ন হয়। ৭।
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲੇ ਉਪਜੇ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥ যখন সুখের সাগর প্রিয়তম প্রভুকে পাওয়া যায় তখন মহা আনন্দ উত্পন্ন হয়।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਭ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ਪ੍ਰਭ ਭੇਟੇ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੮॥੧॥੨॥ হে নানক! পরমানন্দময় প্রভুর সাক্ষাতে সকল দুঃখ-ক্লেশ দূর হয়ে যায় ॥৮॥১॥২॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਰਹੜੇ ਘਰੁ ੪ ਛੰਤਾ ਕੀ ਜਤਿ আসা মহলা ৫ বিরহদে ঘরু ৪ ছন্দ কি জাতি।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ভগবান হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਪਿਆਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੧॥ হে প্রিয়! সর্বদা পরমব্রহ্ম প্রভুকে স্মরণ করা উচিত। আমি সেই ভগবানের দর্শনের জন্য নিবেদন করি॥১॥
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਬੀਸਰਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਤਜਣਾ ਜਾਇ ॥੨॥ যে ভগবানকে স্মরণ করে সে দুঃখ-কষ্ট ভুলে যায়, তাকে কীভাবে পরিত্যাগ করা যায়। ২৷
ਇਹੁ ਤਨੁ ਵੇਚੀ ਸੰਤ ਪਹਿ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ আমি আমার এই দেহকে সেই সাধকের কাছে বিক্রি করতে প্রস্তুত যদি তিনি আমাকে আমার প্রিয়তম প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করিয়ে করে নেন। ৩।
ਸੁਖ ਸੀਗਾਰ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਫੀਕੇ ਤਜਿ ਛੋਡੇ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੪॥ হে আমার মাতা! অপকর্মের সঙ্গে সম্পৃক্ত মোহ-মায়ার সমস্ত আনন্দ-সৌন্দর্যকে ম্লান মনে করে আমি ত্যাগ করেছি। ৪।
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਜਿ ਗਏ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਪਾਇ ॥੫॥ প্রকৃত গুরুর চরণে নিযুক্ত হওয়ায় কাম, ক্রোধ ও লোভ আমাকে ত্যাগ করে চলে গেছে॥৫॥
ਜੋ ਜਨ ਰਾਤੇ ਰਾਮ ਸਿਉ ਪਿਆਰੇ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ॥੬॥ যে ব্যক্তিরা রামের সঙ্গে যুক্ত থাকে, তারা অন্য কোথাও যায় না। ৬।
ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਚਾਖਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥੭॥ যারা হরি রস আস্বাদন করেছে, তারা তৃপ্ত ও সন্তুষ্ট থাকে॥৭॥
ਅੰਚਲੁ ਗਹਿਆ ਸਾਧ ਕਾ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਇ ॥੮॥੧॥੩॥ হে নানক! যারা ঋষির আঁচল আঁকড়ে ধরে, তারা ভবসাগর পার হয়ে যায়। ॥৮॥১॥৩॥
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਬ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥ হে প্রিয়! যখন জগতের রাজা হরির সাক্ষাৎ পাওয়া যায় তখন জন্ম-মৃত্যুর দুঃখ দূর হয়ে যায়॥১॥
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘਰੁ ਸੁਜਾਣੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਜੀਵਨੁ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇ ॥੨॥ আমার প্রভু হলেন সুন্দর, চতুর, সুজন এবং আমার জীবনের ভিত্তিস্বরূপ, যখন ওনার দর্শন পাওয়া যায় তখন মনে হয় যেন আমার জীবনের অধিকার নিয়েছেন । ২।
ਜੋ ਜੀਅ ਤੁਝ ਤੇ ਬੀਛੁਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੩॥ হে প্রিয় প্রভু! আপনার থেকে বিচ্ছিন্ন প্রাণীরা মায়া রূপী বিষ খেয়ে জন্মগ্রহণ -মরণ বরণ করতে থাকে। ৩।
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਤਿਸ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੪॥ হে প্রিয়! যাকে আপনি নিজের সঙ্গে একাত্ম করে নেন, শুধুমাত্র সেই আপনার সাক্ষাৎ পায় । আমি সেই সৌভাগ্যবানের চরণ স্পর্শ করি । ৪।
ਜੋ ਸੁਖੁ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੫॥ হে প্রিয়! আপনাকে দর্শন করে যে সুখ উপলব্ধি হয়, সেই কথা মুখে বলে বোঝানো যাবে না ।৫।
ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਪਿਆਰੇ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥੬॥ হে প্রিয়! আমার প্রকৃত ভালোবাসা আপনার সঙ্গে কখনও নষ্ট হয়ে যায় না এবং আমার এই ভালোবাসা যুগ-যুগান্তর ধরে আমার হৃদয়ে মিশে থাকে। ৬৷


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top