Page 420
ਹੁਕਮੀ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਦਰਗਹ ਭਾਣੀਐ ॥
যদি স্রষ্টার পছন্দ হয় তাহলে মানুষ প্রতিপত্তির পোশাক পরিধান করে তাঁর দরবারে যায়।
ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ਬੰਦਿ ਰਬਾਣੀਐ ॥੫॥
একমাত্র তাঁর আদেশেই যম প্রাণীর মাথায় আঘাত করেন এবং তাকে বন্দী করে রাখা হয়। ৫৷
ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਮਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
সত্য ও ন্যায়কে নিজের মনের মধ্যে স্থাপন করলে মানুষ লাভবান হয়।
ਲਿਖਿਆ ਪਲੈ ਪਾਇ ਗਰਬੁ ਵਞਾਈਐ ॥੬॥
যা কিছু তার ভাগ্যে লেখা থাকে, মানুষ তাকে অর্জন করে নেয়, তাই একজন মানুষের অহংকার ত্যাগ করা উচিত। ৬।
ਮਨਮੁਖੀਆ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ਵਾਦਿ ਖਪਾਈਐ ॥
স্বেচ্ছাচারী ব্যক্তিরা নিজেরাই মার খেয়ে যায় এবং বিবাদে ধ্বংস হয়ে যায়।
ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਚਲਾਈਐ ॥੭॥
ভন্ডগণকে মিথ্যা লুটপাট করে নিয়েছে । যমদূত তাদেরকে বেঁধে যমলোকে নিয়ে যায়। ৭।
ਸਾਹਿਬੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵਹੀ ॥
যে প্রভুকে নিজের হৃদয়ের মধ্যে প্রতিষ্ঠা করে, তাকে অনুতাপ করতে হবে না।
ਗੁਨਹਾਂ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੀ ॥੮॥
যদি একজন মানুষ গুরুর উপদেশকে অনুসরণ করে সেক্ষেত্রে প্রভু তার পাপ ক্ষমা করে দেন। ৮৷
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਸਚੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲੀਐ ॥
নানক একমাত্র সত্যকে চান যা গুরুর মাধ্যমে প্রাপ্ত হয়।
ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥੯॥੧੬॥
হে ঈশ্বর ! আপনি ছাড়া আমার কোনো সহায়ক নেই, আমার উপর আপনার কৃপা-দৃষ্টি দিন ॥৯। ১৬॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਕਿਆ ਜੰਗਲੁ ਢੂਢੀ ਜਾਇ ਮੈ ਘਰਿ ਬਨੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ॥
আমি জঙ্গলের মধ্যে ( ভগবানকে) খোঁজার জন্য কেন যাব, যদিও আমার নিজের বাড়ি (হৃদয়) শুধুমাত্র একটি সবুজতায় পরিপূর্ণ বন, তার মানে ভগবান সেখানেই দৃশ্যমান হন ।
ਸਚਿ ਟਿਕੈ ਘਰਿ ਆਇ ਸਬਦਿ ਉਤਾਵਲਾ ॥੧॥
উপদেশের মাধ্যমে সত্য হৃদয়-গৃহে প্রতিষ্ঠা হয়ে যায় এবং নিজেও সাক্ষাতের জন্য আগ্রহী হয়। ১॥
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਇ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥
যেদিকেই তাকাই সেইদিকেই আমার প্রভু বিরাজমান । পৃথিবীতে তিনি ছাড়া আর কেউ নেই অর্থাৎ তিনি সমগ্র বিশ্বে বিরাজমান ।
ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
গুরুর সেবা করলে প্রভুর প্রাসাদ সম্পর্কে জানা যায়। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਚੁ ਤਾ ਮਨਿ ਭਾਵਈ ॥
যখন সত্য ঈশ্বর-জীবকে নিজের সঙ্গে একত্রিত করে নেন তখন তিনি জীবের হৃদয়ের পছন্দসই হয়ে যান ।
ਚਲੈ ਸਦਾ ਰਜਾਇ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਈ ॥੨॥
যে ব্যক্তি সর্বদাই প্রভুর ইচ্ছা অনুসারে চলে, সে তাঁর কোলে বিলীন হয়ে যায়। ২৷
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥
যে জীবের অন্তরে সত্য সাহেব অবস্থান করেন, সে নিজের হৃদয়ের মধ্যে সেই সত্যকে অবস্থিত অবস্থায় দেখতে পায় ।
ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥
ঈশ্বর স্বয়ংই মহানতা দান করেন। তাঁর দানের মধ্যে কোনো পদার্থের অভাব নেই। ৩৷
ਅਬੇ ਤਬੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਕਿਉ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ॥
কিছু ভুল-ভাল লোকের সেবা করে কীভাবে একজন মানুষ ঈশ্বরের দরবারে পৌঁছাতে পারে?
ਪਥਰ ਕੀ ਬੇੜੀ ਜੇ ਚੜੈ ਭਰ ਨਾਲਿ ਬੁਡਾਵੈ ॥੪॥
যদি মানুষ পাথরের নৌকায় চড়ে যায়, তাহলে সেটা তার ওজনেই ডুবে যাবে। ৪।
ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਵੇਚੀਐ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਨਾਲੇ ॥
নিজের মনকে গুরুর কাছে বিক্রি করে দেওয়া উচিত এবং সেইসঙ্গে নিজের মাথাও নিবেদন করে দেওয়া উচিত।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਤੁ ਪਛਾਣੀਐ ਅਪਨਾ ਘਰੁ ਭਾਲੇ ॥੫॥
তখন নাম পদার্থ শুধুমাত্র গুরু দ্বারা স্বীকৃত হয়ে যায় এবং মানুষ নিজের হৃদয় গৃহের সন্ধান পায়। ৫৷
ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ਆਖੀਐ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕੀਆ ॥
মানুষ জন্ম-মৃত্যুর কথা বলে। এইসবই সেই সৃষ্টিকর্তা করেছেন।
ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਰਹੇ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਥੀਆ ॥੬॥
যে নিজের অহংকার বোধকে হারিয়ে মারা যায়, সে জন্ম-মৃত্যুর চক্রে আবদ্ধ হয়না । ৬।
ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਧੁਰ ਕੀ ਫੁਰਮਾਈ ॥
মানুষের শুধু সেই কাজই করা উচিত, যে কাজ সম্পর্কে স্রষ্টা তাকে আদেশ করেছেন।
ਜੇ ਮਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇ ਮਿਲੈ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥੭॥
সতগুরুর সাক্ষাতে যদি মানুষ তার মনকে সমর্পণ করে দেয় তবে কে তার মূল্যায়ন করতে পারে? ৭৷
ਰਤਨਾ ਪਾਰਖੁ ਸੋ ਧਣੀ ਤਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
সেই প্রভু নিজেই রত্ন পরীক্ষা করেন এবং তার মূল্যায়ন করেন।
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੧੭॥
হে নানক! যদি কর্তা-প্রভু মনের মধ্যে অবস্থান করেন তবে এটাই হলো আমার প্রকৃত স্তব ।।৮। ১৭॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
যারা ভগবানের নামকে ভুলে গেছে, তারা দ্বৈতবাদে আটকে একমাত্র মায়ার মধ্যে বিচরণ করতে থাকে।
ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਡਾਲੀ ਲਗੇ ਕਿਆ ਪਾਵਹਿ ਛਾਈ ॥੧॥
যারা মূল (ঈশ্বর) ছেড়ে গাছের শাখায় জুড়ে আছে, তারা জীবনে কিছুই আয়ত্ত করতে পারেনা ॥ ১ ॥
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਜੇ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
নাম ছাড়া মানুষ কীভাবে মুক্ত হতে পারে? ভালো হয় যদি কেউ তাকে বুঝে যায়।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤ ਛੂਟੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
যদি গুরুমুখ হয়, তবে সে জন্ম-মৃত্যু থেকে মুক্ত হয়ে যায়, কিন্তু একজন স্বেচ্ছাচারী ব্যক্তি তার সম্মান হারিয়ে ফেলে। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਏਕੋ ਸੇਵਿਆ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਭਾਈ ॥
হে ভাই! যারা একমাত্র ভগবানের প্রতি সেবা ভক্তি করে, তাদের বুদ্ধি হলো পরিপূর্ণ ।
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨਾ ਜਨ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
নিরঞ্জন ভগবান জগতের আদিতে এবং যুগের আদিতেও ছিলেন, ভক্তজন সেই হরির আশ্রয়ে আছে ॥ ২৷
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥
হে ভাই! আমার মালিক হলেন একমাত্র ঈশ্বর, দ্বিতীয় আর কেউ নেই।
ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚੇ ਪਰਥਾਈ ॥੩॥
সত্য ঈশ্বরের কৃপায় আমি সুখ প্রাপ্ত করেছি। ৩৷
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਕੇਤੀ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
গুরু ব্যতীত কেউ ঈশ্বরকে অর্জন করতে পারেনি যতই জগৎ তাঁকে পাওয়ার জন্য বিভিন্ন প্রকার উপায় প্রস্তাব করুক ।
ਆਪਿ ਦਿਖਾਵੈ ਵਾਟੜੀਂ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੪॥
ভগবান নিজেই পথ দেখান এবং মানুষের অন্তরে প্রকৃত ভক্তি দৃঢ় করেন। ৪৷
ਮਨਮੁਖੁ ਜੇ ਸਮਝਾਈਐ ਭੀ ਉਝੜਿ ਜਾਏ ॥
একজন স্বেচ্ছাচারী ব্যক্তিকে যদি সঠিক পথের উপদেশ প্রচার করা যায় তবুও সে ভুল পথেই চলতে থাকে।
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਛੂਟਸੀ ਮਰਿ ਨਰਕ ਸਮਾਏ ॥੫॥
হরির নাম ব্যতীত সে জন্ম-মৃত্যু থেকে মুক্তি পেতে পারেনা এবং মৃত্যুর পরেও নরকেই থেকে যায় । ৫৷
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਭਰਮਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵੈ ॥
যে ব্যক্তি হরির নাম জপ করে না, সে জন্ম-মৃত্যুর আবর্তে বিচরণ করতে থাকে।
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵੈ ॥੬॥
গুরুর সেবা না করলে তার মূল্য পাওয়া যায় না। ৬৷