Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 416

Page 416

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ আসা মহলা ১।
ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਧਨੁ ਕਾ ਕੋ ਕਹੀਐ ॥ যখন মানুষের শরীর ধ্বংস হয়ে যায় তখন তার দ্বারা সঞ্চিত সম্পদকে কার বলা যায়?
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਤ ਲਹੀਐ ॥ গুরু ছাড়া রাম নাম কীভাবে পাওয়া যায়?
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਸਖਾਈ ॥ রাম নামের সম্পদ মাত্রই হলো প্রকৃত সঙ্গী ও সাহায্যকারী ।
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ যে ব্যক্তি দিন-রাত হরির সঙ্গে নিজের প্রবৃত্তি নিযুক্ত করে রাখে, সে হলো শুদ্ধ । ১॥
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥ রাম নাম ছাড়া আমরা কে?
ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ সুখ-দুঃখকে সমানভাবে মনে করে আমি নামকে ছাড়ি না। প্রভু নিজেই ক্ষমা করে দেন এবং নিজের সঙ্গে একত্রিত করে নেন । ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਕਨਿਕ ਕਾਮਨੀ ਹੇਤੁ ਗਵਾਰਾ ॥ একজন মূর্খ মানুষ সোনা এবং সুন্দরী নারীকে ভালোবাসে।
ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੇ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥ বিভ্রান্তিতে আবদ্ধ হয়ে সে নামকে ভুলে গেছে।
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਬਖਸਹਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇ ॥ প্রভু যাকে ক্ষমা করে দেন, তাকে দিয়ে তিনি নিজের নাম জপ করিয়ে নেন ।
ਦੂਤੁ ਨ ਲਾਗਿ ਸਕੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥ যে ভগবানের গুণগান গায়, তাকে যমদূত স্পর্শ করতে পারে না। ২৷
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ਗੁਪਾਲਾ ॥ হে হরি! হে গোপাল! আপনি হলেন আমার গুরু, দাতা ও রাম।
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥ হে করুণাময় প্রভু! যেমনভাবে আপনার উপযুক্ত বলে মনে হয়, তেমনভাবেই আপনি আমাকে রক্ষা করেন।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ গুরুর উপদেশ দ্বারা রাম আমার মনকে প্রসন্ন করেছেন।
ਰੋਗ ਮਿਟੇ ਦੁਖੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੩॥ রাম দ্বারা আমার রোগ নিরাময় হয়েছে এবং আমার দুঃখও দূর হয়ে গেছে ॥ ৩৷
ਅਵਰੁ ਨ ਅਉਖਧੁ ਤੰਤ ਨ ਮੰਤਾ ॥ রোগ থেকে বাঁচার জন্য নাম ছাড়া অন্য কোনো ঔষধ, তন্ত্র ও মন্ত্র নেই।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣੁ ਕਿਲਵਿਖ ਹੰਤਾ ॥ হরি-প্রভুর স্মরণ পাপকে বিনাশ করে দেয় ।
ਤੂੰ ਆਪਿ ਭੁਲਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥ হে ঈশ্বর ! আপনি নিজেই জীবদের কুপথগামী করেন এবং তারা আপনার নাম ভুলে যায় ।
ਤੂੰ ਆਪੇ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੪॥ আপনি নিজেই আপনার কৃপায় বহু জীবকে রক্ষা করেন । ৪৷
ਰੋਗੁ ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਮਨਿ ਦੂਜਾ ॥ মন দ্বিধা, বৈষম্য ও দ্বৈতবাদের রোগে আক্রান্ত হয়ে আছে ।
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਜਪਹਿ ਜਪੁ ਦੂਜਾ ॥ গুরু ছাড়া জীব বিভ্রান্তিতে বিচরণ করে এবং অন্যদেরকে স্মরণ করতে থাকে ।
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਗੁਰ ਦਰਸ ਨ ਦੇਖਹਿ ॥ তারা আদিপুরুষ গুরুকে দর্শন করতে পারেনা ।
ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਜਨਮੁ ਕਿ ਲੇਖਹਿ ॥੫॥ গুরু উপদেশ ছাড়া মানব-জন্ম কোন হিসেব-নিকেশে থাকবে । ৫৷
ਦੇਖਿ ਅਚਰਜੁ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦਿ ॥ বিস্ময়কর প্রভুকে দেখে আমি খুব অবাক হয়েছি।
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁਰ ਨਰ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥ সহজ সমাধিতে তিনি সকলের হৃদয়ে, দেবতা ও মানুষের মধ্যে বিরাজমান আছেন ।
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ আমি সর্বব্যাপী প্রভুকে আমার মনে স্থাপন করেছি।
ਤੁਮ ਸਮਸਰਿ ਅਵਰੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੬॥ হে ঈশ্বর ! আপনার সমকক্ষ অন্য কেউ নেই। ৬
ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥ ਸੰਤ ਭਗਤ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ॥ যে ভক্তি সহকারে ভালোবাসে, ভগবানের নাম তার মুখে থাকে। সাধু এবং ভক্তদের সঙ্গতিতে রাম অবস্থান করেন ।
ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ নিজের বন্ধন ছিন্ন করে একজন মানুষের সহজেই প্রভুর ধ্যানে মগ্ন হওয়া উচিত
ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੭॥ গুরু-ভগবানের জ্ঞান দ্বারা গুরুমুখ মুক্ত হয়ে যায় ॥ ৭।
ਨਾ ਜਮਦੂਤ ਦੂਖੁ ਤਿਸੁ ਲਾਗੈ ॥ তাকে যমদূত এবং কোনো দুঃখ স্পর্শ করে না।
ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਜਾਗੈ ॥ রামের নাম ধ্যান মগ্ন হয়ে মানুষ জেগে ওঠে,
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਗਤਾ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥ ভক্তবৎসল প্রভু নিজের ভক্তদের সঙ্গে থাকেন।
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥੯॥ হে নানক! হরির প্রেমে ভক্তজন জন্ম-মৃত্যুর চক্র থেকে মুক্ত হয়ে যায়। ৮। ৯।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਇਕਤੁਕੀ ॥ আসা মহলা ১ ইকতুকি।
ਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਠਾਕੁਰ ਜਾਨੈ ॥ যে ব্যক্তি ভক্তি সহকারে গুরুর সেবা করে, কেবলমাত্র সেই ঠাকুর জীকে জানতে পারে।
ਦੂਖੁ ਮਿਟੈ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੈ ॥੧॥ শব্দের সে উপদেশের মাধ্যমে সত্যকে চিনে নেয় এবং তার সমস্ত দুঃখ দূর হয়ে যায়। ১॥
ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਖੈਨੀ ॥ হে আমার বন্ধু-সখীরা! রামের নাম জপ করো।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਦੇਖਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ সতগুরুর সেবার ফলস্বরূপ তুমি নিজের চক্ষু দ্বারা ভগবানের দর্শন করতে পারবে । ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਬੰਧਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ ਬੰਧਨ ਸੁਤ ਕੰਨਿਆ ਅਰੁ ਨਾਰਿ ॥੨॥ (নাম জপ ছাড়া) জগতে পিতা-মাতা আসক্তির বন্ধন হয়। পুত্র, কন্যা ও নারী সকলেই আসক্তির বন্ধন হয়। ২৷
ਬੰਧਨ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਉ ਕੀਆ ॥ অহংকার থেকে করা কর্ম ও ধর্মও বন্ধন হয়।
ਬੰਧਨ ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮਨਿ ਬੀਆ ॥੩॥ ছেলে, বউ এবং মনে অন্য কারোর প্রতি ভালোবাসাও বন্ধন হয়। ৩৷
ਬੰਧਨ ਕਿਰਖੀ ਕਰਹਿ ਕਿਰਸਾਨ ॥ কৃষকদের করা কৃষিকাজও হলো একটি বন্ধন ।
ਹਉਮੈ ਡੰਨੁ ਸਹੈ ਰਾਜਾ ਮੰਗੈ ਦਾਨ ॥੪॥ নিজের অহংকারের জন্য মানুষ শাস্তি ভোগ করে এবং রাজা তার কাছ থেকে কর দাবি করে। ৪৷
ਬੰਧਨ ਸਉਦਾ ਅਣਵੀਚਾਰੀ ॥ ভালো-মন্দ বিবেচনা না করে ব্যবসা করাও একটি বন্ধন।
ਤਿਪਤਿ ਨਾਹੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥੫॥ মায়া-মোহের বিস্তার দ্বারা জীব সন্তুষ্ট হয় না। ৫।
ਬੰਧਨ ਸਾਹ ਸੰਚਹਿ ਧਨੁ ਜਾਇ ॥ মহাজন সম্পদ সঞ্চয় করে কিন্তু এই সম্পদও শেষ পর্যন্ত চলে যায় যাও একটি বন্ধনস্বরূপ।
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥੬॥ হরির ভক্তি ব্যতীত জীব গৃহীত হয় না ॥৬॥
ਬੰਧਨ ਬੇਦੁ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰ ॥ বেদ, ধর্মীয় বিতর্ক-বিবাদ ও অহংকার হলো একটি বন্ধন ।
ਬੰਧਨਿ ਬਿਨਸੈ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ॥੭॥ আসক্তি ও পাপের বন্ধন দ্বারা মানুষ ধ্বংস হয়ে চলেছে। ৭৷
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਣਾਈ ॥ নানক রামের আশ্রয় নিয়েছেন।
ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਈ ॥੮॥੧੦॥ সতগুরু তাকে রক্ষা করেছেন, এখন তার কোনো বন্ধন নেই। ৮। ১০।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top