Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-94

Page 94

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪ راغ ماجه ، للمعلم الرابع: تشاو باداس ، أول فوز.
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ يوجد إله واحد اسمه "الوجود الأبدي". إنه خالق الكون ، واسع الانتشار ، بلا خوف ، بلاعداوة ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت وتكشف الذات. لقد أدرك من نعمةالمعلم.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ يبدو اسم الله عزيزًا على ذهني.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ مع حظ كبير (فقط) حفظت اسم الله.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥ وبفضل المعلم حققت نجاحًا في التأمل في الاسم ، لكنه شخص نادر يتبع تعاليم المعلم.
ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥ لقد جعلت نام جزءًا مهمًا من حياتي ، كما لو كان ذلك حسابًا لرحلة حياتي ، (لذلك) احتفظتباسم الله في قلبي.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ أصبح الاسم رفيق حياتي ، سيكون معي دائمًا.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥ لقد غرس المعلم بقوة في قلبي. الآن لدي ثروة أبدية من الاسم.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥ إن الله هو أعز أصدقائي ، والملك الحبيب ، واهب الحياة الروحية.
ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥ إذا جاء أحدهم وعرّفني عليه ، مُجدد أنفاسي.
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥ لا أستطيع العيش بدون رؤية حبيبي. بسبب معاناة هذا الانفصال الروحي ، تنهمر دموع عيناي.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ صديقي ، المعلم الحقيقي ، كان صديقي المفضل كما لو كان رفيقي منذ الطفولة
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ لا أستطيع العيش بدون رؤيته يا أمي!
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥ يقول ناناك: يا الله! الذي ترحمه يلتقي المعلم ويمكنه جمع ثروة الاسم.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ ماجه للمعلم الرابع:
ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ الله عقلي وجسدي وروح الحياة.
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥ لا أعرف إلا الله.
ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥ إذا كان من حسن حظي فقط أن أقابل أحد محبي الله ، قديس ، فقد يرشدني إلى الطريق إلى إلهيالحبيب.
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥ أبحث في ذهني من خلال البحث والبحث ، وأفتش جسدي.
ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ يا أمي! كيف قابلت الرب الحبيب.
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥ إنضمامي إلى جماعة القديسين أسأل عن الطريق إلى الله لأنه ثابت في صحبة القديسين.
ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥ (يا رب!) لقد وجدت المعلم الحبيب (هو) الحامي من الرذائل.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ (يا رب!) نحن أبناؤك الجهلة. احمينا
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥ المعلم الصادق الكامل (عزيز بالنسبة لي مثل) أمي وأبي (مثل) تتفتح الزهرة عندما تقابل الماء(لذلك) يزدهر قلبي عندما يقابل المعلم.
ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥ يا إلهي! بدون رؤية المعلم ، لن يحصل عقلي على السلام
ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥ الانفصال عن المعلم (مثل) الألم (وهو دائمًا) في ذهني وجسدي.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹਸੈ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥ يا إلهي! ارحمني (أنا) وجدت المعلم. يا خادم ناناك! من خلال لقاء المعلم (الكامل الصادق)يزهر (العقل)


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top