Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-452

Page 452

ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ ॥ يا حبيبي! تمامًا كما يواصل الوقواق ذو الأرجل النقيق من أجل قطرة المطر الخاصة ، عيني غارقة في حب زوجي-الله.
ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪੀਵੈ ॥ يا حبيبي! يسعد عقلي عندما يشارك في إسقاط اسم الله.
ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਜਗਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨੀਦ ਨ ਪਵੈ ਕਿਵੈ ॥ يا حبيبي! آلام الفراق تبقى جسدي مستيقظًا ، ومع ذلك قد أحاول أن لا أستطيع النوم.
ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਲਿਵੈ ॥੩॥ يا عزيزي! بالتوافق مع كلمة المعلم ، أدركت إلهي الحبيب في داخلي ، كما يقول ناناك. || 3 ||
ਚੜਿ ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਲੀਅ ਰੁਤੇ ॥ يا حبيبي! لقد بدأ شهر شيت وقد حل فصل الربيع اللطيف.
ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ ॥ يا عزيزي! بدون زوجي الله ، هناك اضطراب في قلبي وكأن الغبار ينفخ في فناء قلبي.
ਮਨਿ ਆਸ ਉਡੀਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੁਇ ਨੈਨ ਜੁਤੇ ॥ يا أصدقائي الأعزاء! لا يزال عقلي الحزين متفائلاً ؛ كلتا عيناي مثبتتان عليه.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਮਾਤ ਸੁਤੇ ॥੪॥ يقول ناناك: يا عزيزي! عند رؤية المعلم تشعر روحي بالسعادة كما تشعر الأم عند رؤية ابنها. || 4 ||
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਈਆ ॥ يا عزيزي! المعلم الحقيقي تلا لي بحمد الله.
ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹਉ ਘੋਲੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਈਆ ॥ يا عزيزي! فديتت نفسي للمعلم الذي وحدني بالله.
ਸਭਿ ਆਸਾ ਹਰਿ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ يا عزيزي! لقد حقق الله كل تمنياتي وحققت ثمار رغبة قلبي.
ਹਰਿ ਤੁਠੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥ يقول ناناك: يا عزيزي! الذي يرحمه الله ، يشبع بالاسم. || 5 ||
ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਖੇਲਸਾ ॥ يا عزيزي! ما كنت ألعب لعبة الحب مع أي شخص آخر إلا الله.
ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਸਾ ॥ يا عزيزي! أخبرني كيف يمكنني مقابلة المعلم ، الذي يمكنني بعده أن أرى إلهي الحبيب.
ਹਰਿ ਦਾਤੜੇ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਸਾ ॥ أيها الرب المحسن! وحدني مع المعلم ، الذي من خلاله يمكنني أن أتحد معك.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਸਾ ॥੬॥੧੪॥੨੧॥ يقول ناناك: يا عزيزي! الشخص الذي حدد القدر ، يلتقي مع المعلم. || 6 || 14 || 21 ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله واحد أبدي. أدركت بنعمة المعلم الحقيقي:
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥ راغ آسا، المعلم الخامس: تشانت ، أول فوز:
ਅਨਦੋ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ਮੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ॥ أشعر بسعادة كبيرة لأنني أدركت ربي.
ਚਾਖਿਅੜਾ ਚਾਖਿਅੜਾ ਮੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ॥ نعم ، لقد ذقت إكسير اسم الله الحلو.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਮਨ ਮਹਿ ਵੂਠਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੂਠਾ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ॥ لقد أصبح المعلم الحقيقي يرحمني ؛ أمطر إكسير اسم الله في ذهني وحققت السلام الروحي.
ਗ੍ਰਿਹੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਪੰਚ ਦੁਸਟ ਓਇ ਭਾਗਿ ਗਇਆ ॥ لقد أصبح عقلي الآن تحت السيطرة ؛ أنا أغني نشيد الفرح لأن الأهواء الخمسة الشريرة (الشهوة والغضب والجشع والتعلق والأنا) قد هربت.
ਸੀਤਲ ਆਘਾਣੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੇ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਬਸੀਠਾ ॥ منذ أن أصبح معلمي الودود وسيطًا بيني وبين الله ، فقد هدأت الكلمات الطيبة الإلهية وشبع حواسي.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਣੀ ਡੀਠਾ ॥੧॥ يقول ناناك ، بما أنني رأيت الله بعيني المستنيرة روحياً ، فإن عقلي الآن في وئام مع الله. || 1 ||
ਸੋਹਿਅੜੇ ਸੋਹਿਅੜੇ ਮੇਰੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰੇ ਰਾਮ ॥ اللهم صارت أعضائي الحسية كأبواب جميلة لذهني ،
ਪਾਹੁਨੜੇ ਪਾਹੁਨੜੇ ਮੇਰੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥ لأن قديس الله الحبيب قد وصل كضيف في قلبي.
ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਿ ਲਗੇ ਸੇਵਾ ॥ لقد حل معلمي الحبيب جميع مهامي وأنا منخرط بتواضع في خدمته.
ਆਪੇ ਜਾਞੀ ਆਪੇ ਮਾਞੀ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਿ ਦੇਵਾ ॥ الله نفسه هو حفلة العريس وهو نفسه حفلة العروس. هو نفسه السيد وهو الإله.
ਅਪਣਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ॥ الله بنفسه يقرر مهام أتباعه ويؤيد خلقه.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਹੁ ਘਰ ਮਹਿ ਬੈਠਾ ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥ يقول ناناك ، زوجي ـ إلهي يجلس في قلبي ؛ تزين بشكل جميل بوابات (الأعضاء الحسية) في جسدي. || 2 ||
ਨਵ ਨਿਧੇ ਨਉ ਨਿਧੇ ਮੇਰੇ ਘਰ ਮਹਿ ਆਈ ਰਾਮ ॥ يا الله! أشعر بالثراء الروحي كما لو أن كنوز العالم التسعة قد دخلت في قلبي
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਰਾਮ ॥ من خلال التأمل في اسم الله ، وصلت إلى كل شيء.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਖਾਈ ਸਹਜ ਸੁਭਾਈ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ نعم ، من خلال التأمل في اسم الله ، أصبح سيد الكون رفيقي الأبدي وحققت سلامًا بديهيًا.
ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਚੂਕੀ ਧਾਈ ਕਦੇ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਨ ਚਿੰਦਾ ॥ محى الله كل حسابات أفعالي. توقفت كل رحلاتي ، والآن لا داعي للقلق.
ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਜੇ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਅਚਰਜ ਸੋਭ ਬਣਾਈ ॥ عندما يظهر الله ، يتم تشغيل اللحن الإلهي المستمر ويتم إصدار مشهد من العظمة العجيبة
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਿਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗੇ ਤਾ ਮੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੩॥ يقول ناناك ، عندما يكون زوجي-الله معي ، أشعر أنني حصلت على جميع كنوز العالم التسعة || 3 ||
ਸਰਸਿਅੜੇ ਸਰਸਿਅੜੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਸਭ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥ يا إلهي! الآن كل أصدقائي وإخوتي (الأعضاء الحسية) سعداء للغاية.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top