Page 211
                    ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥
                   
                    
                                        
                        طوبى لمحبي الله المتواضعين.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! وجوههم مشرقة في بلاط الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥
                   
                    
                                        
                        يا روحي! الاسم قوتك الحقيقية الوحيدة هنا وفي الآخرة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        القيام بأي شيء غير التأمل في الاسم يحمل الخوف من الموت الروحي. || 1 || وقفة ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                        
                        لا يدرك الله أي جهد آخر غير التأمل في الاسم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        إنه فقط بسبب الحظ العظيم أن يتأمل المرء في الله. || 1 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥
                   
                    
                                        
                        قد يُعرف المرء في هذا العالم بحكمة عظيمة ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        ولكن فيما بعد لا يحصل على أدنى ميزة. || 2 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥
                   
                    
                                        
                        الحسنات تتم بفخر ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        يتم غسلها مثل منزل من الرمال بالماء.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
                   
                    
                                        
                        إن مصدر الرحمة هو من ينعم به الله ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! أحد يستقبل الاسم في المصلين المقدس. || 4 || 4 || 142 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਾਰਨੈ ਬਲਿਹਾਰਨੈ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥
                   
                    
                                        
                        يا أخي! أنا أضحي (باسم الله) ملايين المرات ، وأصبحت ذبيحة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮੋ ਹੋ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        اسم الله وحده هو قوة الحياة الروحية. || 1 || وقفة ||                                                                            
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
                   
                    
                                        
                        يا إلهي! أنت وحدك لديك القدرة على فعل كل شيء ، ولديك القدرة على فعل كل شيء بدءًا منالكائنات الحية.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        أنت وحدك دعم جميع الكائنات والمخلوقات. || 1 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥
                   
                    
                                        
                        يا الله! أنت القوة الكامنة وراء سلطة الإنسان وشبابه.                                                                              
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        أنت أيضًا تخلو من السمات الثلاث للمايا ، هذا الشكل المرئي له سمات المايا الثلاث - هذا أيضًا أنت.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ ਰਖੇ ॥
                   
                    
                                        
                        (يا رب تحمي الجميع في الدنيا والآخرة ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋ ਲਖੇ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        لكن شخصًا نادرًا يفهم هذا السر بفضل نعمة المعلم. || 3 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥
                   
                    
                                        
                        يا إلهي! أنت عارف قلب الجميع ، أنت وحدك الحكيم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਤਕੀਆ ਤੁਹੀ ਤਾਣੁ ॥੪॥੫॥੧੪੩॥
                   
                    
                                        
                        أنت وحدك دعم ناناك وقوته. || 4 || 5 || 143 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥
                   
                    
                                        
                        (يا أخي!) يجب على المرء دائمًا أن يتأمل في اسم الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        يتحقق الله من خلال وجوده في الجماعة المقدسة والسيطرة الكاملة على الشك والتعلق العاطفيوالخوف. || 1 || وقفة ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥
                   
                    
                                        
                        تعلن جميع الكتب المقدسة مثل الفيدا والبوران وسمرت.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        من المعروف أن القديسين في أعلى مكانة روحية. || 1 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥
                   
                    
                                        
                        من المعروف أن كل القلوب تصيبها الرهبة والخوف ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        لكن أتباع الله صاروا بلا خوف. || 2 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥
                   
                    
                                        
                        يتجول الناس في ملايين الوجود ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        لكن أتباع الله لا يسقطون في دائرة الولادة والموت.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥
                   
                    
                                        
                        تتم إزالة الأنا من داخلهم. لا يعتمدون على قوتهم وذكائهم وحكمتهم ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! (هؤلاء الناس) قد حصلوا على دعم الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
                   
                    
                                        
                        يا عقلي! دعنا نغني بحمد الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        يجب أن نتذكر الله دائمًا مع كل نفس. || 1 || وقفة ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
                   
                    
                                        
                        في صحبة القديسين ، يأتي الله ليسكن في القلب .
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        كل نوع من الحزن والألم يزول ، ويزول ظلمة التعلق ، (من أجل مايا) ينتهي الشرود.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥
                   
                    
                                        
                        بفضل نعمة المعلم (فقط) يمكن ترديد اسم الله.                                                                                                
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        فلا يصيبه حزن. || 2 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥
                   
                    
                                        
                        الشخص الذي أعطاه المعلم تعويذة اسم الله
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        أنقذ هذا الإنسان من نار مايا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥
                   
                    
                                        
                        ناناك يصلي ، "اللهم ارحمني" ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥
                   
                    
                                        
                        حتى يسكن اسم الله في ذهني وجسدي. || 4 || 7 || 145 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
                   
                    
                                        
                        يجب على المرء أن يستمر في تلاوة اسم الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        هناك نعيم كبير في هذه الحياة وفي الآخرة (اسم الله هذا) مفيد مدى الحياة.|| 1 || وقفة ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥
                   
                    
                                        
                        تم القضاء على مرض غرورك ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        وبفضل نعمة المعلم ، تتمتع بحياة جيدة وتتلقى نعمة روحية. || 1 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥
                   
                    
                                        
                        (أيها الأخ!) الرجل الذي ذاق اسم الله ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        تطفأ كل شغفه بالثروات الدنيوية. || 2 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                        
                        الرجل الذي وجد الله كنز السلام ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        هذا الرجل لا يتجول مرة أخرى في أي مكان آخر.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
                   
                    
                                        
                        الرجل الذي أعطى المعلم اسم الله ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ॥੪॥੮॥੧੪੬॥
                   
                    
                                        
                        (يا ناناك) تبدد كل نوع من الخوف.