Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1322

Page 1322

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ كاليان ، المحل الخامس:
ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥ (يا أصدقائي) ، طازجة وجذابة للقلب
ਸਦ ਨਵਤਨ ਮਨ ਰੰਗੀ ਸੋਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ والعقل مجد ربي حبيبي. || 1 || وقفة ||
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਜਸੁ ਮੰਗੀ ॥੧॥ (يا أصدقائي ، حتى) ، براهما ، شيفا ، إنديرا (آلهة الخلق والدمار والمطر) ، أتباع وحكماء يستجوبون صدقة تسبيح الله. || 1 ||
ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸੇਖਨਾਗੈ ਸਗਲ ਜਪਹਿ ਤਰੰਗੀ ॥ (يا أصدقائي) ، اليوغيون ، رجال الحكمة ، أولئك المنخرطون في التأمل ، وشيش ناج (الأفعى المقنعة الألف) ، يعبدون هذا الإله الذي يتميز بالعديد من المزاجات المرحة.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਦ ਸੰਗੀ ॥੨॥੩॥ يقول ناناك ، "أنا تضحية للقديسين الذين (يظلون متناغمين معه ، كما لو) هم رفقاء الله الدائمين. || 2 || 3 ||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ كاليان ، المحل الخامس ، البيت الثاني:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله خالق واحد عالمي. بفضل نعمة المعلم الحقيقي:
ਤੇਰੈ ਮਾਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨਿ ॥ يا الله بعون الشرف الذي أعطيته لك ،
ਨੈਨ ਬੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਐ ਅੰਗ ਅੰਗੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ نراكم بأعيننا ، ونستمع إلى كلماتك الحلوة بآذاننا ، ونشعر بالراحة في جميع أجزاء أجسادنا وأنفاس حياتنا. || 1 || وقفة ||
ਇਤ ਉਤ ਦਹ ਦਿਸਿ ਰਵਿਓ ਮੇਰ ਤਿਨਹਿ ਸਮਾਨਿ ॥੧॥ (يا أصدقائي ، من أعلى جبل) ميرو إلى القش (الأصغر) ، (الله) منتشر هنا وهناك وفي جميع الاتجاهات العشرة. || 1 ||
ਜਤ ਕਤਾ ਤਤ ਪੇਖੀਐ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਪਤਿ ਪਰਧਾਨ ॥ أينما رأينا نجد (الله) الكائن الأسمى
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟੇ ਕਥੇ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੨॥੧॥੪॥ (يا أصدقائي) ، ينطق ناناك بهذه المعرفة الإلهية أنه بصحبة القديسين تتم إزالة كل الشكوك والفزع لدى المرء || 2 || 1 || 4 ||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ كاليان ، المحل الخامس:
ਗੁਨ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਅਨੰਦ ਬੇਦ ॥ (يا أصدقائي) ، عندما يجتمع القديسون والحكماء الصامتون ، ينطقون ويستمعون إلى تسبيح الله.
ਕਥਤ ਸੁਨਤ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بالنسبة لهم ، في هذا تكمن كل نعمة وجدارة الاستماع إلى لحن اليوغيين وحكمة الفيدا. || 1 || وقفة ||
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਨ ਰਸਿਕ ਰਸਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਪ ਖੰਡਲੀ ॥੧॥ (يا أصدقائي ، في جماعة القديسين) ، حيث يتأمل الباحثون عن متعة اسم الله في الله ، يحصل المرء على الحكمة الإلهية ، والتأمل (في الله) ، والشرف ، والمحبة (الاسم ، وجميع خطايا المرء) دمرت || 1 ||
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਗਿਆਨ ਭੁਗਤਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦ ਤਤ ਬੇਤੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਅਖੰਡਲੀ ॥ (يا أصدقائي ، في جماعة القديسين) ، أولئك الذين يعرفون الطريق إلى اليوغا (الاتحاد مع الله ، الحكيم) الذين يعرفون جوهر الطعام (للروح) ، وسر الانسجام مع ( الله) كلمة هل التوبة والعبادة (بالتأمل المستمر في اسم الله).
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਨਾਨਕ ਕਛੂ ਦੁਖੁ ਨ ਡੰਡਲੀ ॥੨॥੨॥੫॥ مثل الالتفاف واللحمة ، يظلون مندمجين في النور (الإلهي) و يا ناناك! لا يمكن لأي ألم أو عقاب أن يجعلهم يعانون. || 2 || 2 || 5 ||
ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ كاليان ، المحل الخامس:
ਕਉਨੁ ਬਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਕਹਾ ਕਰਉ ॥ (أتساءل) ما هو الطريق (لقاء الله) وماذا أفعل؟
ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਗਿਆਨੁ ਸਸਤ੍ਰਗਿਆ ਅਜਰ ਪਦੁ ਕੈਸੇ ਜਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ البعض يتأمله. الآخرين الذين يعرفون شاسترا (الكتب المقدسة الهندوسية) يتحدثون عن هؤلاء. (لكن لا شيء يرضيني ، وحالة عدم اليقين هذه لا تطاق). ما زلت أتساءل كيف يمكنني تحمل تلك الحالة التي لا تطاق || 1 || وقفة ||
ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਕੈ ਦਰਿ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ॥੧॥ هناك العديد من الآلهة مثل فشنو و شيفا و إندرا، أو أتباع وحكماء صامتون ، لكني أتساءل من باب من يمكنني البحث عن ملجأ؟ || 1 ||
ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਰਾਜੁ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਸੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਮੁਕਤਿ ਕਹਉ ॥ قد يكون لدى البعض القدرة على منح المملكة ، والبعض الآخر قد يمنحني الجنة ، ولكن نادرًا بين الملايين هو الشخص الذي يمكنني أن أقول عنه أنه يمكن أن يمنح الخلاص من الميول الشريرة.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਗਹਉ ॥੨॥੩॥੬॥ يقول ناناك (يتم الحصول على الخلاص فقط) من خلال متعة اسم الله ، (الذي يتم الحصول عليه فقط في ملجأ القديسين). لذلك يجب أن أمسك بقدمي القديس (جورو). || 2 || 3 || 6 ||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ كاليان ، المحل الخامس:
ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸਖੇ ॥ يا رب أنفاس الحياة ، سيدنا الرحيم ، صديق ،
ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ਜਾਲ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਰਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ومحرر من ورط الولادات والوفيات. اللهم إنك مدمر الآلام وأنت منقذنا || 1 || وقفة ||
ਨਾਮ ਧਾਰੀ ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ॥ (يا الله) ، لقد كرست اسمك وسعيت إلى ملجأك.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਟੇਕ ਮੇਰੀ ॥੧॥ يا إلهي الرحيم ، أنت (وحدك) نصيرتي. || 1 ||
ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਆਸਵੰਤ ॥ يا الله ، نحن الودعاء والمتواضعون لنا رجاءنا بك وحدك.
ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਮਨਹਿ ਮੰਤ ॥੨॥ (من فضلك أظهر الرحمة ، أن) شعار اسمك قد يظل راسخًا في ذهني. || 2 ||
ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨੂ ॥ (اللهم) غيرك لا أعلم شيئا.
ਸਰਬ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਮ ਪਛਾਨੂ ॥੩॥ في جميع الأعمار أنت وحدك معارفي. || 3 ||
ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਬਾਸਰੋ ॥ اللهم ثبتي في بالي نهارا وليلا.
ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥੪॥੪॥੭॥ يا إلهي ، أنت وحدك دعم ناناك. || 4 || 4 || 7 ||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ كاليان ، المحل الخامس:
ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪੀਐ ਭਗਵਾਨ ॥ (يا أصدقائي) ، يجب أن نتأمل في الله بتركيز كامل لجسدنا وعقلنا.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਦਾ ਸੂਖ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ (الشخص الذي فعل ذلك) ، فإن المعلم المثالي يكون مسرورًا بذلك الشخص و (عقله / عقلها) كان دائمًا في سلام وسعادة. || 1 || توقف مؤقت ||
ਸਰਬ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਭਏ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ॥ (يا أصدقائي ، أيًا كان) غنى بحمد الله كل مهام هذا الشخص قد أنجزت.
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰੇ ਨਾਠਿਆ ਦੁਖ ਕਾਲ ॥੧॥ عند لقائه بصحبة القديسين ، تأمل مثل هذا الشخص في الله ، وتسرع كل ألمه (وخوفه) من الموت. || 1 ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਿਆ ਕਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸੇਵ ॥ أرجو أن تُظهر رحمتك (وبارك لي) لكي أخدمك (وأتأمل) فيك ليلا ونهارا.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top
link slot gacor slot https://uad.uinfasbengkulu.ac.id/database/ http://ichs.fikes.unsoed.ac.id/nomorebet/ https://arsip.utu.ac.id/system/jplogin/ https://arsip.utu.ac.id/ix/
jp1131
link slot gacor slot https://uad.uinfasbengkulu.ac.id/database/ http://ichs.fikes.unsoed.ac.id/nomorebet/ https://arsip.utu.ac.id/system/jplogin/ https://arsip.utu.ac.id/ix/
jp1131