Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1286

Page 1286

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੀਐ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ فقط باتباع تعاليم المعلم ومن خلال كلمة المعلم ، يمكن ترنيمة تسبيح الله الأزلي.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲੇ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥ يا ناناك! فقط هؤلاء الناس طاهرون ، منغمسون في اسم الرب ومن الطبيعي أن ينغمسوا في الحقيقة.
ਪਉੜੀ ॥ بوري:
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ كل من اتبع تعاليم المعلم ، فقد أدرك الله القدير الكامل ؛
ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਧਿਆਇ ਪੂਰਾ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ بنعمة الله الكامل ، يتذكره بمحبة وعاطفة ، وبالتالي يكرس الكلمة الكاملة للمعلم في ذهنه ؛
ਪੂਰੈ ਗਿਆਨਿ ਧਿਆਨਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ من خلال الحكمة الروحية الكاملة وتذكر الله ، يتخلص من قذارة الرذائل من الداخل.
ਹਰਿ ਸਰਿ ਤੀਰਥਿ ਜਾਣਿ ਮਨੂਆ ਨਾਇਆ ॥ وهكذا ، بعد أن أدرك الحياة الروحية ، غمر عقله الطاهر في بركة اسم الله المقدسة في ضريح الحج المقدس.
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥ طوبى للأم التي ولدت مثل هذا الشخص الذي من خلال كلمة المعلم ، ينتصر على عقله من خلال التحكم في غروره الذاتي ؛
ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰੁ ਸਚਾ ਆਇਆ ॥ إنه يعتبر حقًا وطاهرًا في حضور الله الأزلي وحقيقي هو مجيئه إلى هذا العالم.
ਪੁਛਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ਜਾਂ ਖਸਮੈ ਭਾਇਆ ॥ لأن سيد الله مسرور (بمثل هذا الشخص) لا يمكن لأحد أن يطلب منه أن يروي سلوكه في الحياة.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥੧੮॥ يا ناناك! بسبب مصيره المحسوم ، أدرك الله نتيجة تلاوة تسبيح الله الأزلي. || 18 ||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ شالوك المعلم الثالث:
ਕੁਲਹਾਂ ਦੇਂਦੇ ਬਾਵਲੇ ਲੈਂਦੇ ਵਡੇ ਨਿਲਜ ॥ المجنونون هم هؤلاء المعلمون الذين يمسحون الآخرين كخلفائهم ، من خلال تمرير قبعاتهم الاحتفالية إليهم ، ومن يتقبلونهم هم الوقحون على الإطلاق.
ਚੂਹਾ ਖਡ ਨ ਮਾਵਈ ਤਿਕਲਿ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹੈ ਛਜ ॥ حالة مثل هؤلاء المعلمون المزيفون تشبه حالة الفأر الذي لا يستطيع المرور من خلال ثقب بمفرده ، ويربط سلة الدرس بذيله.
ਦੇਨਿੑ ਦੁਆਈ ਸੇ ਮਰਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਦੇਨਿ ਸਿ ਜਾਹਿ ॥ من خلال إنشاء مثل هذه المقاعد ، فإن المعلمون الذين يباركون الآخرين يموتون أنفسهم والذين يمنحونهم هذه البركات ، أيضًا من هنا ،
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪਈ ਕਿਥੈ ਜਾਇ ਸਮਾਹਿ ॥ لكن يا ناناك! لا أحد يعرف مشيئة الله إلى أين يذهبون بعد الموت.
ਫਸਲਿ ਅਹਾੜੀ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਸਾਵਣੀ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥ بالنسبة لي ، اسم الله وحده هو تكريم محصول الربيع ، ونعام الأبدي وحده هو إجلال لمحصول الخريف ،
ਮੈ ਮਹਦੂਦੁ ਲਿਖਾਇਆ ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਇ ॥ لقد تلقيت مثل هذا الفعل من الاسم الذي يساعدني في الوصول إلى محضر الله.
ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਦਰ ਕੇਤੜੇ ਕੇਤੇ ਆਵਹਿ ਜਾਂਹਿ ॥ هناك العديد من المرفقات التي أقامها المرشدون الروحيون في جميع أنحاء العالم ؛ هنا يأتي ويذهب الكثير من الناس ؛
ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਮੰਗਤੇ ਕੇਤੇ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ الكثير من المتسولين يتوسلون منهم ، ويستمر الكثيرون في التسول حتى الموت ، لكنهم لم يحصلوا على صك نام منهم. || 1 ||
ਮਃ ੧ ॥ المعلم الأول:
ਸਉ ਮਣੁ ਹਸਤੀ ਘਿਉ ਗੁੜੁ ਖਾਵੈ ਪੰਜਿ ਸੈ ਦਾਣਾ ਖਾਇ ॥ يستهلك الفيل مائة رطل من السمن والدبس وخمسمائة رطل من الحبوب.
ਡਕੈ ਫੂਕੈ ਖੇਹ ਉਡਾਵੈ ਸਾਹਿ ਗਇਐ ਪਛੁਤਾਇ ॥ وبمجرد امتلائها تنفجر بصوت عال وتنفخ وتنثر الغبار بجذعها ، لكنها تأسف عندما تتنفس أخيرها.
ਅੰਧੀ ਫੂਕਿ ਮੁਈ ਦੇਵਾਨੀ ॥ (تمامًا مثل الفيل الذي يموت وهو ينفخ) ، فإن العالم الأحمق الذي أعمته الأنا يستدعي الموت الروحي.
ਖਸਮਿ ਮਿਟੀ ਫਿਰਿ ਭਾਨੀ ॥ إذا (من خلال التحكم في غروره) تشبع نفسها في ذكر السيد ، فإنها تصبح مرضية له.
ਅਧੁ ਗੁਲ੍ਹਾ ਚਿੜੀ ਕਾ ਚੁਗਣੁ ਗੈਣਿ ਚੜੀ ਬਿਲਲਾਇ ॥ العصفور هو نصف حبة. بعد تناول هذا العلف الصغير ، يطير إلى السماء ويبدأ في النقيق ؛
ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਓਹਾ ਚੰਗੀ ਜਿ ਕਰੇ ਖੁਦਾਇ ਖੁਦਾਇ ॥ إنها أفضل من ذلك الفيل إذا نطقت باسم الله مرارًا وتكرارًا وأصبحت مرضية له.
ਸਕਤਾ ਸੀਹੁ ਮਾਰੇ ਸੈ ਮਿਰਿਆ ਸਭ ਪਿਛੈ ਪੈ ਖਾਇ ॥ يقتل نمر قوي مئات الغزلان ، وبعد ذلك النمر (قد انتهى من الأكل) ، تأكل العديد من الحيوانات الأخرى أيضًا ما يتبقى ؛
ਹੋਇ ਸਤਾਣਾ ਘੁਰੈ ਨ ਮਾਵੈ ਸਾਹਿ ਗਇਐ ਪਛੁਤਾਇ ॥ نمر مخمورا بقوته ، لا يحصر نفسه في كهفه ، لكن هديره ينتهي بعد موته.
ਅੰਧਾ ਕਿਸ ਨੋ ਬੁਕਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥ من الذي يحاول هذا الوحش الأعمى أن يثير إعجابه بزئيره الجامح؟
ਖਸਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਭਾਵੈ ॥ زئيرها لا يرضي السيد على الإطلاق.
ਅਕ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੇ ਅਕ ਤਿਡਾ ਅਕ ਡਾਲੀ ਬਹਿ ਖਾਇ ॥ على عكس هذا النمر ، جندب صغير يحب الصقلاب ، يجلس على أغصانه ، ويأكل تلك الحشائش ؛
ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਓਹੋ ਚੰਗਾ ਜਿ ਕਰੇ ਖੁਦਾਇ ਖੁਦਾਇ ॥ هذا الجندب يرضي سيده (وهو أفضل من زئير النمر وإخافته) إذا نطق باسم الله.
ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾੜੇ ਸੁਖਿ ਕੀਤੈ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥ يا ناناك ، الحياة في هذا العالم لفترة محدودة ، وبالانغماس في الملذات الكاذبة ، ينتهي الأمر بالمعاناة ،
ਗਲਾ ਵਾਲੇ ਹੈਨਿ ਘਣੇਰੇ ਛਡਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥ هناك الكثير ممن يفتخرون بكل هذه الأشياء الحكيمة ولكن لا أحد يستطيع أن يقاوم إغراء الملذات الدنيوية الكاذبة.
ਮਖੀ ਮਿਠੈ ਮਰਣਾ ॥ مثل الذباب ، يموت الإنسان بشكل عام من خلال إغراءات الحلوة ، أي مغريات العالم.
ਜਿਨ ਤੂ ਰਖਹਿ ਤਿਨ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਤਿਨ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥ لكن اللهم إن هذه التجارب لا تثير إعجاب من تحميهم. إنهم (بسهولة) يسبحون عبر محيط العالم المروع من الرذائل. || 2 ||
ਪਉੜੀ ॥ بوري:
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਤੂ ਧਣੀ ਸਚਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥ يا إلهي! أنت سيد أبدي لا يمكن الوصول إليه ، وغير مفهوم ، ولا يسبر غوره.
ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਭਿ ਮੰਗਤੇ ਇਕੋ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ أنت المتبرع ، وكل الآخرين باحثون ، وأنت الوحيد القادر على العطاء للجميع.
ਜਿਨੀ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥ الذين ذكرك بالحب والعاطفة باتباع تعاليم المعلم ، وجدوا النعيم ؛
ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੁਧੁ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ لكن يا الله! حسب مشيئتك ، البعض يحب المادية وحدها.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥ لا يمكن تلاوة تسبيح الله إلا من خلال الحب والحنان لله في قلوبنا من خلال كلمة المعلم ؛
ਵਿਣੁ ਪ੍ਰੀਤੀ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ بدون حب الله ، لا توجد عبادة تعبدية ، ولا يتم تكريس الحب له في الداخل بدون المعلم.
ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਸੇਵਦੇ ਇਕ ਢਾਢੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ يا الله أنت السيد وتذكرك كل الكائنات بالحب والعاطفة ؛ أنا مطرب متواضع وأقدم لك دعاءً واحداً:
ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸੰਤੋਖੀਆ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥੧੯॥ من فضلك باركني باسمك الذي قد يكون الدعم الوحيد في حياتي ، والذي قد أكون راضيا بسببه. || 19 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/