Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1279

Page 1279

ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ إذا نظرنا بعناية ، يصبح من الواضح أن حياة الشخص الذي يريد نفسه تتعارض مع حياة أتباع المعلم.
ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਸਿਰਿ ਦੀਸੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ دائمًا ما يشعر الشخص صاحب الإرادة النفسانية بالخوف من الموت وهو يحوم فوق رأسه مثل غزال عالق في حبل المشنقة.
ਖੁਧਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿੰਦਾ ਬੁਰੀ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਕਰਾਲੁ ॥ الحنين إلى مايا ، الشهوات الدنيوية ، والافتراء ، والشهوة ، والغضب الرهيب دائما يعذبه ،
ਏਨੀ ਅਖੀ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥ لكنه لا يستطيع رؤية هذا الوضع بعينيه طالما أنه لا يفكر في كلمة المعلم.
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਚੂਕੈ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥ يا الله! عندما يرضيك ، يذهب المرء إلى القناعة وتنتهي كل التشابكات الدنيوية.
ਮੂਲੁ ਰਹੈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਬੋਹਿਥੁ ॥ باتباع تعاليم المعلم ، يظل رأس ماله من التنفس آمنًا ؛ تعليم المعلم يشبه السلم والسفينة لعبور محيط العالم من الرذائل.
ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤਤੁ ਲੈ ਤੂੰ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸਚੁ ॥੧॥ يا ناناك! الشخص الذي يتذكر الله بمحبة ، يجد جوهر الحقيقة: يا إلهي ، أنت خالد وأبدى في القلب. || 1 ||
ਮਹਲਾ ੧ ॥ المعلم الأول:
ਹੇਕੋ ਪਾਧਰੁ ਹੇਕੁ ਦਰੁ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਨਿਜ ਥਾਨੁ ॥ مسكن الله هو المكان الوحيد ، الذي يمكن للمرء أن يسميه حقًا ملكه ، والطريقة الوحيدة للوصول إليه هي ذكر الله من خلال تعاليم المعلم.
ਰੂੜਉ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕਾ ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥ يا ناناك! الله هو المعيل الرشيق الوحيد ، والتذكر بمودة لاسمه هو مصدر كل وسائل الراحة. || 2 ||
ਪਉੜੀ ॥ بوري:
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥ تجلى الله بنفسه بعد أن خلق شكله الملموس من الصورة غير الملموسة ،
ਅੰਬਰੁ ਧਰਤਿ ਵਿਛੋੜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਆ ॥ وبفصل السماء عن الأرض نشر السماء مثل مظلة فوق عرشه.
ਵਿਣੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਾ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥ بإسناد السماء فوق العالم بدون أعمدة ، فقد قرع طبلة سيادة أمره ؛
ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਉਪਾਇ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥ خلق الشمس والقمر ، وغرس نوره الإلهي فيهما.
ਕੀਏ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ॥ ثم قام بالعديد من العجائب الرائعة الأخرى مثل خلق الأيام والليالي.
ਤੀਰਥ ਧਰਮ ਵੀਚਾਰ ਨਾਵਣ ਪੁਰਬਾਣਿਆ ॥ لقد وضع بنفسه أفكار الطقوس الدينية مثل الاستحمام في الأضرحة المقدسة للحج خلال المناسبات الميمونة.
ਤੁਧੁ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥ اللهم لا يوجد مثلك. ماذا نقول عن هذه المسرحية الغريبة؟
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਹੋਰ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥੧॥ يا إلهي! أنت وحدك الأبدي ، وبقية الكون يخضع للخلق والدمار. || 1 ||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ الآية ، المعلم الأول:
ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਓਮਾਹਾ ਹੋਇ ॥ يا ناناك! عندما تمطر في شهر صوان ، تفرح أربعة أنواع من المخلوقات ،
ਨਾਗਾਂ ਮਿਰਗਾਂ ਮਛੀਆਂ ਰਸੀਆਂ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹੋਇ ॥੧॥ تأكل الثعابين على شكل مخلوقات صغيرة ، وتتخلص الحيوانات من الحرارة ، والأسماك تحصل على الكثير من الماء ، والأثرياء يحصلون على السعادة من ثرواتهم.
ਮਃ ੧ ॥ المعلم الأول:
ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ ॥ يا ناناك! عندما تمطر في شهر صوان ، فإنها تجلب الخروج من الفرح إلى أربعة أنواع من المخلوقات:
ਗਾਈ ਪੁਤਾ ਨਿਰਧਨਾ ਪੰਥੀ ਚਾਕਰੁ ਹੋਇ ॥੨॥ الثيران (لأنه يتعين عليهم حرث الحقول بعد هطول الأمطار) ، والفقراء (الذين لا يستطيعون القيام بعملهم) ، والمسافرين ، والخدم. || 2 ||
ਪਉੜੀ ॥ بوري:
ਤੂ ਸਚਾ ਸਚਿਆਰੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥ يا الله ، أنت حقًا أبدية وقد نشرت قوته الأبدية في كل مكان ؛
ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਕਵਲੁ ਛਪਾਇਆ ॥ قبل خلق العالم كنت جالسا في نشوة
ਬ੍ਰਹਮੈ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ سمح براهما لنفسه أن يُعرف بأنه الأعظم على الإطلاق ، لكنه أيضًا لم يستطع إيجاد حدود فضائلك.
ਨਾ ਤਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇ ਕਿਨਿ ਤੂ ਜਾਇਆ ॥ يا إلهي! ليس لك أب أو أم ، ثم من ولدك ؛
ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਵਰਨ ਸਬਾਇਆ ॥ ليس لله أي شكل خاص ، ولا أي سمات خاصة ، وليس له أي طبقة اجتماعية منفصلة أيضًا.
ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੁਖ ਪਿਆਸ ਰਜਾ ਧਾਇਆ ॥ لا يشعر بالجوع أو العطش ، ويكون دائما راضيًا وشبعًا.
ਗੁਰ ਮਹਿ ਆਪੁ ਸਮੋਇ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥ بدمج نفسه في المعلم ، فهو ينشر كلمته (في العالم كله) ،
ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥ ومن خلال إرضاء الله الأزلي ، يظل المعلم دائمًا منغمسًا فيه. || 2 ||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ الآية ، المعلم الأول:
ਵੈਦੁ ਬੁਲਾਇਆ ਵੈਦਗੀ ਪਕੜਿ ਢੰਢੋਲੇ ਬਾਂਹ ॥ عندما يتم استدعاء الطبيب لتشخيص المريض ، يمسك بذراعه ويبدأ في البحث عن نبضه ؛
ਭੋਲਾ ਵੈਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਕਰਕ ਕਲੇਜੇ ਮਾਹਿ ॥੧॥ لكن الطبيب الساذج لا يعرف أن آلام الانفصال عن الحبيب هي في قلب محبي الله. || 1 ||
ਮਃ ੨ ॥ المعلم الثاني:
ਵੈਦਾ ਵੈਦੁ ਸੁਵੈਦੁ ਤੂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਗੁ ਪਛਾਣੁ ॥ أيها الطبيب! سوف تعتبر طبيباً قديرًا إذا قمت بتشخيص المرض الروحي لأول مرة.
ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਤੁ ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ॥ إذن عليك أن تجد دواءً يشفي كل الأمراض الروحية ،b
ਜਿਤੁ ਦਾਰੂ ਰੋਗ ਉਠਿਅਹਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਆਇ ॥ دواء يمكن أن يشفي من كل الأمراض ويريح الجسد.
ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਹਿ ਆਪਣਾ ਤ ਨਾਨਕ ਵੈਦੁ ਸਦਾਇ ॥੨॥ يا ناناك! فقط عندما تتخلص من محنة الأنا والجهل الروحي ، عندها فقط يمكن أن يطلق عليك اسم طبيب حقيقي (معالج روحي). || 2 ||
ਪਉੜੀ ॥ بوري:
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੇਵ ਉਪਾਇਆ ॥ خلق الله بنفسه الآلهة الثلاثة - براهما ، فيشنو ، وشيفا.
ਬ੍ਰਹਮੇ ਦਿਤੇ ਬੇਦ ਪੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥ عهد إلى الإله براهما بمهمة خلق الفيدا ثم جعل الناس يعبدونها.
ਦਸ ਅਵਤਾਰੀ ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਆਇਆ ॥ ظل اللورد فيشنو يتخذ أشكالًا مختلفة في تجسيداته العشرة ، وكان الملك رام أحدهم ،
ਦੈਤਾ ਮਾਰੇ ਧਾਇ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਇਆ ॥ الذين ظلوا يقتلون الشياطين (مثل رافان) ؛ لكن كل هذه التجسيدات حدثت حسب مشيئة الله.
ਈਸ ਮਹੇਸੁਰੁ ਸੇਵ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ عبد شيفا في جميع تجسيداته الإحدى عشر الله لكنه لم يجد حد فضائله.
ਸਚੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥ أسس الله العالم ليكون عرشه بعد أن تولى القوة الأبدية ،
ਦੁਨੀਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ਆਪੁ ਛਪਾਇਆ ॥ من خلال إشراك العالم في مهام مختلفة ، أخفى (الله) نفسه.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/