Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1272

Page 1272

ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥ تتجه أذهانهم نحو الله في شركة المقدس. يصبحون رفقاء الله الدائمين
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥ يقول المخلص ناناك: إن الكلمة الإلهية تبدو حلوة جدًا لهم. || 2 || 1 || 23 ||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مالار ، المعلم الخامس:
ਮਨੁ ਘਨੈ ਭ੍ਰਮੈ ਬਨੈ ॥ ظل عقلي ضائعا في غابة العالم الكثيفة.
ਉਮਕਿ ਤਰਸਿ ਚਾਲੈ ॥ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بحماس وحب يسير بشغف على الطريق الإلهي بصحبة القديسينأ ملا في الاتحاد مع الله. || 1 || وقفة ||.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਨ ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਆਈ ਕਹੰਉ ਬੇਦਨ ਕਾਹਿ ॥੧॥ مايا بتصرفاتها الثلاثة - أتت لتغريني ؛ من يمكنني مشاركة ألمي؟ || 1 ||
ਆਨ ਉਪਾਵ ਸਗਰ ਕੀਏ ਨਹਿ ਦੂਖ ਸਾਕਹਿ ਲਾਹਿ ॥ لقد جربت كل شيء ، لكن لا شيء يمكن أن يتخلص من أحزاني.
ਭਜੁ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕਾ ਮਿਲੁ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦਹਿ ਗਾਹਿ ॥੨॥੨॥੨੪॥ يا ناناك! أسرع إلى ملجأ القديس جورو وانضم إليه واستمر في الترديد بحمد الله. || 2 || 2 || 24 ||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مالار ، المعلم الخامس:
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਸੋਭ ਸੁਹਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥ الكلمة الالهية للحبيب ترضي روحي
ਹਾਹਾ ਹੂਹੂ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਸਰਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਗਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يبدو الأمر كما لو أن المطربين السماويين والملائكة يغنون تسبيحه الجليل في النشوة والسعادة والفرح. || 1 || وقفة ||
ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਗੁਨਗ੍ਹ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ الروح تغني تسبيحه في تناغم جميل ، بشتى أنواع الطرق ، وبأعداد لا تحصى من الأشكال السامية. || 1 ||
ਗਿਰਿ ਤਰ ਥਲ ਜਲ ਭਵਨ ਭਰਪੁਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਲਾਲਨ ਛਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥ عبر الجبال والأشجار والصحاري والمحيطات والمجرات ، التي تتخلل كل قلب ، تنتشر العظمة السامية لحبه تمامًا.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਈਆ ਰਸੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਭਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੨॥੩॥੨੫॥ يقول ناناك إن الذين لديهم رغبة حقيقية وصادقة في الاتحاد بالله قد وجدوه في رفقة القديسين. || 2 || 3 || 25 ||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مالار ، المعلم الخامس:
ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ من خلال الحب والإرشاد من معلمي الحبيب ، قمت بحفظ أقدام اللوتس (اسم الله الطاهر) في قلبي. || 1 || وقفة ||
ਦਰਸੁ ਸਫਲਿਓ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿਓ ਗਏ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥ لقد نجحت الحكمة الإلهية في محو قيود الخطايا وتبديدها تمامًا.
ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਉਜੀਆਰੇ ॥੧॥ لقد أصبح عقلي طاهرًا تمامًا وأضاء بالحكمة الإلهية. || 1 ||
ਬਿਸਮ ਬਿਸਮੈ ਬਿਸਮ ਭਈ ॥ أنا مندهش ومذهل ومدهش.
ਅਘ ਕੋਟਿ ਹਰਤੇ ਨਾਮ ਲਈ ॥ بالتأمل في الاسم، يتم تدمير أثر ملايين الذنوب.
ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਪਹੀ ॥ لقد وضعت رأسي عند قدمي جورو لإعطائي هذه النصائح السامية
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥ انت وحدك انت يا الله المحرر.
ਭਗਤ ਟੇਕ ਤੁਹਾਰੇ ॥ يعتمد أتباعك على دعمك وحده ،
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੪॥੨੬॥ لقد جاء المخلص ناناك إلى ملاذك. || 2 || 4 || 26 ||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مالار ، المعلم الخامس:
ਬਰਸੁ ਸਰਸੁ ਆਗਿਆ ॥ إن أذن الله أمطر النعام الإلهي على روحي.
ਹੋਹਿ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਭਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ باركني بكل النعيم والحظ السعيد. || 1 || وقفة ||
ਸੰਤ ਸੰਗੇ ਮਨੁ ਪਰਫੜੈ ਮਿਲਿ ਮੇਘ ਧਰ ਸੁਹਾਗ ॥੧॥ تمامًا كما هو الحال مع أزهار الأرض الجافة بالمطر ، وبالمثل بصحبة القديسين ، فإن العقل مبارك وهو في نعيم.
ਘਨਘੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੋਰ ॥ الطاووس يحب رعد غيوم المطر.
ਚਿਤੁ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਓਰ ॥ ينجذب عقل طائر المطر إلى قطرة المطر
ਐਸੋ ਹਰਿ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮੋਹ ॥ هكذا هو رأيي الذي ينجذب إلى الاسم الإلهي.
ਤਿਆਗਿ ਮਾਇਆ ਧੋਹ ॥ لقد نبذت مايا المخادع.
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਜਾਗਿਆ ॥੨॥੫॥੨੭॥ عند لقاء القديس جورو ، استيقظ ناناك على المغريات الدنيوية || 2 || 5 || 27 ||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مالار ، المعلم الخامس:
ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਗਾਉ ਨੀਤ ॥ غنوا بحمد سيد الكون باستمرار
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਾਰਿ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ واحفظ الاسم في قلبك. || 1 || وقفة ||
ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਤਜਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ انضم إلى رفقة القديسين ، وتخلص من غرورك الذاتي وتجاهل الكبرياء الزائف.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਂਹਿ ਦੋਖ ਮੀਤ ॥੧॥ انغمس في حبه بالتأمل في الاسم. كل تعلقك بالرذائل التي تسبب الأحزان سيختفي || 1 ||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ عندما يرحم الله الواسع كله ،
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲ ॥ ثم يتم تدمير كل المرفقات الدنيوية السامة.
ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ॥ احصل على الحكمة الإلهية من خلال خدمة القديسين بتواضع
ਨਾਨਕ ਗਾਵੈ ਗੋਬਿੰਦ ਨੀਤ ॥੨॥੬॥੨੮॥ واستمروا في ترديد تسبيح الله كل يوم. || 2 || 6 || 28 ||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مالار ، المعلم الخامس:
ਘਨੁ ਗਰਜਤ ਗੋਬਿੰਦ ਰੂਪ ॥ عندما تصب الغيوم الرعدية الحياة الروحية معطية نعم
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਖ ਚੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ على الروح يعطي السلام والراحة. || 1 || وقفة ||
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਤਰਨ ਸਾਗਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤਾ ਰਸ ਬੈਨ ॥੧॥ تعزف كلمة الأمبروسية الإلهية للمعلم الموسيقى الإلهية السماوية وتلجأ يا روح إلى الاسم لعبور المحيط الدنيوي. || 1 |
ਪਥਿਕ ਪਿਆਸ ਚਿਤ ਸਰੋਵਰ ਆਤਮ ਜਲੁ ਲੈਨ ॥ مثلما يبحث المسافر العطشى عن الماء ، تتجه الأرواح الروحية بالمثل نحو بركة كلمات المعلم الإلهية للحصول على رحيق نام.
ਹਰਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰੇਮ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੈਨ ॥੨॥੭॥੨੯॥ يا ناناك! عندما ينشأ العطش وحب الله في المصلين ، يظهر رحمة الله يباركهم بالتحرر. || 2 || 7 || 29 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/