Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1074

Page 1074

ਆਪੇ ਸਚੁ ਧਾਰਿਓ ਸਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੇ ਸਚਿ ਵਰਤੀਜਾ ਹੇ ॥੪॥ هو نفسه أبدي ، وأبدي هو ما أسسه ، وهو يسود إلى الأبد في كل مكان. || 4 ||
ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੇ ਕੇਰਾ ॥ إن عدل الله أبدي أيضا.
ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥ يا الله! مسكنك أبدي.
ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬ ਸੁਖੁ ਕੀਜਾ ਹੇ ॥੫॥ يا سيدي الله !الأبدي هو خلقك وأمرك. لقد قدمت أيضًا سلامًا داخليًا أبديًا فيه. || 5 ||
ਏਕੋ ਆਪਿ ਤੂਹੈ ਵਡ ਰਾਜਾ ॥ اللهم أنت وحدك الملك الاعظم.
ਹੁਕਮਿ ਸਚੇ ਕੈ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥ بأمر ذلك الملك الأبدي أنجزت مهام كائناته.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਪਤੀਜਾ ਹੇ ॥੬॥ إنه يعرف كل شيء في قلوب مخلوقاته ، وما يحدث في الخارج في العالم ، ويشعر بالرضا عن نفسه. || 6 ||
ਤੂ ਵਡ ਰਸੀਆ ਤੂ ਵਡ ਭੋਗੀ ॥ يا الله! بتعميمك الجميع ، أنت المحتفل العظيم ، وأنت المبتهج العظيم.
ਤੂ ਨਿਰਬਾਣੁ ਤੂਹੈ ਹੀ ਜੋਗੀ ॥ أنت منفصل عن خلقك ، وأنت أيضًا متحد به.
ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਹਜ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ਅਮਿਉ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀਜਾ ਹੇ ॥੭॥ تتوفر جميع أنواع وسائل الراحة والسلام والتوازن في منزلك ونظرتك الكريمة مثل رحيق الطعام. || 7 ||
ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ਤੁਝੈ ਤੇ ਹੋਵੈ ॥ يا الله ، أنت وحدك تستطيع أن تهب الهدايا التي تمنحها لمخلوقاتك.
ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸਭਸੈ ਜੰਤ ਲੋਐ ॥ تبارك كل مخلوقات العالم بخيراتك.
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘੀਜਾ ਹੇ ॥੮॥ لا يمكن أن يكون هناك أي نقص في الهدايا في كنزك ، والذي يظل دائمًا مليئًا بالحيوية ؛ تظل جميع الكائنات مشبعة بهداياك. || 8 ||
ਜਾਚਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬਨਵਾਸੀ ॥ يا الله يا سيدها الساكنون في الغابة يطلبون منك وحدك.
ਜਾਚਹਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥ العازبون والممتنعون ، والذين يسكنون بسلام يتوسلون إليك.
ਇਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸ੍ਰਿਸਟੀਜਾ ਹੇ ॥੯॥ أنت وحدك المتبرع ، وكل الآخرين باحثون ، فتبارك العالم كله بالخير. || 9 ||
ਕਰਹਿ ਭਗਤਿ ਅਰੁ ਰੰਗ ਅਪਾਰਾ ॥ ينخرط العديد من المصلين في عبادة الله التعبدية اللانهائية ويتمتعون بالنعيم.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ إن الله قادر على خلق كل شيء وتدميره في لحظة.
ਭਾਰੋ ਤੋਲੁ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਭਗਤੀਜਾ ਹੇ ॥੧੦॥ السيد الله اللامتناهي لديه قوة هائلة ؛ أصبح عدد لا يحصى من الناس من أتباعه بقبول أمره. || 10 ||
ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਜਾਣੈ ॥ اللهم إن هذا الشخص وحده يدركك ، ومن تباركه برؤيتك المباركة.
ਓਹੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਰੰਗ ਮਾਣੈ ॥ إنه يستمتع دائمًا بنعيم حبك من خلال غناء مديحك من خلال كلمة المعلم.
ਚਤੁਰੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ਸੋਈ ਜੋ ਮਨਿ ਤੇਰੈ ਭਾਵੀਜਾ ਹੇ ॥੧੧॥ هذا الشخص وحده ذكي وجميل وحكيم يرضيك. || 11 ||
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ يا الله! الذي تتجلى في عقله ، يصبح مرتاحًا.
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਹਾ ॥ من تتجلى في عقله ، يصبح صاحب ثروة نعم.
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਿਸੁ ਭਉ ਕੇਹਾ ਅਵਰੁ ਕਹਾ ਕਿਛੁ ਕੀਜਾ ਹੇ ॥੧੨॥ هذا الشخص الذي تتجلى في عقله ، ما الذي عليه أن يخافه ومن يمكنه أن يؤذيه؟ || 12 ||
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਅੰਤਰੁ ਠੰਢਾ ॥ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਤੂਟਾ ਗੰਢਾ ॥ الشخص الذي انفصل عن الله ، عندما لم شمله مع الله ، أطفأت نار رغباته الدنيوية وأصبح قلبه هادئًا
ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ਅਮਿਉ ਝੋਲਿ ਝੋਲਿ ਪੀਜਾ ਹੇ ॥੧੩॥ لقد أصبح مدركًا للتفكير في كلمة المعلم في قلبه والآن يشارك بسعادة كبيرة رحيق نام. || 13 ||
ਮਰੈ ਨਾਹੀ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥ هذا الشخص لا يموت روحيا ويعيش إلى الأبد ،
ਅਮਰੁ ਭਇਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥੀਵੈ ॥ يصبح خالدا روحيا ولا يفنى ،
ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਵੈ ਗੁਰਿ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਭਰਮੀਜਾ ਹੇ ॥੧੪॥ شخص أزال المعلم شكوكه ؛ أدرك أن لا أحد يلد أو يموت (كل هذا مجرد وهم).
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਬਾਣੀ ॥ الكمال هي تعاليم المعلم المثالي ،
ਪੂਰੈ ਲਾਗਾ ਪੂਰੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ بالتأمل فيه ، من يرتبط بذكر الله يندمج فيه.
ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰੰਗਾ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਤੋਲੀਜਾ ਹੇ ॥੧੫॥ إن محبة الله في قلبه تتكاثر يومًا بعد يوم ولا تنقص شدتها أبدًا. || 15 ||
ਬਾਰਹਾ ਕੰਚਨੁ ਸੁਧੁ ਕਰਾਇਆ ॥ مثل هذا الشخص يصبح طاهرًا مثل ذهب نقاوة مائة بالمائة.
ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਵੰਨੀ ਸਚੜਾਇਆ ॥ يصبح سلوك هذا الشخص وشخصيته نقيًا لدرجة أنه يلجأ إلى الله ، تمامًا كما يروق الذهب الخالص اللامع لعين الصائغ.
ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਆ ਸਰਾਫੀ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਤਾਈਜਾ ਹੇ ॥੧੬॥ بعد اختبار الذهب نقيًا ، يتم وضعه في صندوق الكنز ولا يتم تسخينه مرة أخرى ؛ بالمثل هذا الشخص مقبول في محضر الله. || 16 ||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥ يا سيدي! الخلود هو اسمك.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥ الخادم المتواضع ناناك يفدي نفسه دائمًا لك.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਜਾ ਹੇ ॥੧੭॥੧॥੩॥ بصحبة المعلم ، استمتعت بنعمة عظيمة وكان عقلي سعيدًا برؤيتك المباركة. || 17 || 1 || 3 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਸੋਲਹੇ راغ مارو ، المعلم الخامس ، (ست عشر مقاطعات):
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ المعلم هو تجسيد لله ، وداعم الكون وسيده.
ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਬਖਸਿੰਦਾ ॥ المعلم دائمًا رحيم ومتسامح.
ਗੁਰੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਅਸਥਾਨਾ ਹੇ ॥੧॥ تعاليم المعلم هي جوهر كل الشاسترا والخطاب الديني ، والطقوس الستة المنصوص عليها في هذه الكتب المقدسة ، وزيارة الأماكن المقدسة. || 1 ||
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/