Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 1390

Page 1390

ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਬਰਨ ਚਾਰਿ ਖਟ ਦਰਸਨ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਿਮਰੰਥਿ ਗੁਨਾ ॥ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਸੇਸੁ ਸਹਸ ਜਿਹਬਾ ਰਸ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ਧੁਨਾ ॥
॥ گاۄہِ گُنھ برن چارِ کھٹ درسن ب٘رہمادِک سِمرنّتھِ گُنا
گاۄےَ گُنھ سیسُ سہس جِہبا رس آدِ انّتِ لِۄ لاگِ دھُنا
ترجمہ:چاروں ذاتیں اور یوگیوں کے تمام چھ فرقے گرو نانک کی تعریفیں گاتے ہیں، اور برہما جیسے دیوتا بھی ان کی خوبیوں کو یاد کرتے ہیں۔یہاں تک کہ افسانوی سانپ شیش ناگ، اپنی ہزار زبانوں اور ہم آہنگ ذہن کے ساتھ، مسلسل راگ میں خوشی کے ساتھ اس کی تعریفیں گاتا ہے۔

ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਮਹਾਦੇਉ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿਨਿ ਧਿਆਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਣਿਓ ॥ ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੫॥
॥ گاۄےَ گُنھ مہادیءُ بیَراگیِ جِنِ دھِیان نِرنّترِ جانھِئو
॥5॥ کبِ کل سُجسُ گاۄءُ گُر نانک راجُ جوگُ جِنِ مانھِئو
لفظی معنی:گاولہہ ۔ گن ۔ صفت صلاح کرتے ہیں۔ چار برن چاروں فرقے ۔ برہمن ۔ کھتری ۔ ویش اور شودر اور جگیوں کے چھ فرقے ۔ سمرنتھ گنا۔ اوصاف یاد کرتے ہیں ۔ سیس سہس جہباشیش ناگ جسکی ھتھیں۔ ہزار زبان۔ رس۔ مزے سے ۔ آدانت ۔ اول و آخر ۔ لولاگ دھنا۔ پریم پیا اور دھیان سے ۔ مہادیو ۔ شوجی بیراگی ۔ طارق۔ نرنتر لگاتار۔ راج جوگ۔ کانہ داری اور طارق۔
ترجمہ:بیلاگ دیوتا مہادیو (شو) گرو نانک کی تعریفیں گاتے ہیں، جنہوں نے اپنے ذہن کو مسلسل اس پر مرکوز کرکے خدا کو سمجھا ہے۔شاعر کل کہتا ہے، میں گرو نانک کی شاندار تعریفیں گاتا ہوں جنہوں نے دنیاوی بادشاہت اورروحانی ॥5॥ حاکمیت دونوں سے لطف اندوز ہوئے۔

ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਮਾਣਿਓ ਬਸਿਓ ਨਿਰਵੈਰੁ ਰਿਦੰਤਰਿ ॥ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਗਲ ਉਧਰੀ ਨਾਮਿ ਲੇ ਤਰਿਓ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥
॥ راجُ جوگُ مانھِئو بسِئو نِرۄیَرُ رِدنّترِ
॥ س٘رِسٹِ سگل اُدھریِ نامِ لے ترِئو نِرنّترِ
ترجمہ:گرو نانک نے دنیاوی اور روحانی بادشاہی دونوں کا لطف اٹھایا ہے۔ وہ خدا جس کے دل میں کسی سے دشمنی نہیں ہے۔گرو نانک نے ہمیشہ پیار سے خدا کے نام کو یاد کرکے اپنے آپ کو بچایا ہے، اور پوری کائنات کو بھی (اپنی تعلیمات دے کر) بچایا ہے۔

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਨਕਾਦਿ ਆਦਿ ਜਨਕਾਦਿ ਜੁਗਹ ਲਗਿ ॥ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਧੰਨਿ ਜਨਮੁ ਸਕਯਥੁ ਭਲੌ ਜਗਿ ॥
॥ گُنھ گاۄہِ سنکادِ آدِ جنکادِ جُگہ لگِ
॥ دھنّنِ دھنّنِ گُرُ دھنّنِ جنمُ سکزتھُ بھلوَ جگِ
ترجمہ:سنک اور دیوتا برہما کے دوسرے بیٹے، جنک جیسے راجا اور سنت کئی زمانوں سے گرو نانک کی مدح سرائی کرتے رہے ہیں۔انتہائی قابل تعریف گرو نانک ہیں، جن کی اس دنیا میں آمد ثمر آور اور شاندار ہے۔

ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀ ਜੈਕਾਰ ਧੁਨਿ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣਿਓ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿਕ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤੈ ਮਾਣਿਓ ॥੬॥
॥ پاتال پُریِ جیَکار دھُنِ کبِ جن کل ۄکھانھِئو
॥6॥ ہرِ نام رسِک نانک گُر راجُ جوگُ تےَ مانھِئو
لفظی معنی:ویسؤ نرویر ردنتر۔ بلادلی دشمنی بسے ۔ سگل سر شٹ۔ ادھر۔ سارے عالم کا بچاؤ ہوا۔ نام لے تریؤ نتر۔ الہٰی نام ست ۔ سچ حق و حقیقت کی یادوریاض سے کامیاب ہوئے ۔ سنکاوغیرہ ۔ برہما کے چارون بیٹے اور سابقہ جنک راجہ وغیرہ ۔ جگیہہ لگ۔ ہر زمانے میں۔ سکیئتھ ۔ کامیاب۔ بھلو۔ اچھا ۔ نیک۔ جگ۔ دیا۔ پاتال۔ پری۔ زیر زمین دنیا ۔ جسکار دھن۔ فتح فتح کے آوازے ۔ وکھانیؤ۔ بیا ن کرتا ہے ۔ ہر نام رسک ۔ الہیی نام کا لطف اندوز۔
॥6॥ ترجمہ:عقیدت مند شاعر کل کہتا ہے کہ گرو نانک کی شان زیرزمین میں بھی گونجتی ہے۔اے نانک، آپ خدا کے نام کے امرت سے رنگے ہوئے ہیں، اور آپ نے (دنیاوی) بادشاہی اور خدا کے ساتھ اتحاد دونوں کا لطف اٹھایا ہے۔

ਸਤਜੁਗਿ ਤੈ ਮਾਣਿਓ ਛਲਿਓ ਬਲਿ ਬਾਵਨ ਭਾਇਓ ॥ ਤ੍ਰੇਤੈ ਤੈ ਮਾਣਿਓ ਰਾਮੁ ਰਘੁਵੰਸੁ ਕਹਾਇਓ ॥
॥ ستجُگِ تےَ مانھِئو چھلِئو بلِ باۄن بھائِئو
॥ ت٘ریتےَ تےَ مانھِئو رامُ رگھُۄنّسُ کہائِئو
ترجمہ:اے گرو نانک، ستیوگ میں بھی، آپ نے دنیاوی اور روحانی بادشاہی کا لطف اٹھایا۔ آپ نے بادشاہ بل کو دھوکہ دیا اور آپ نے خدا کا اوتار، وامن بننا پسند کیا۔ آپ نے دنیاوی بادشاہی اور یوگ (خدا کے ساتھ میلاپ) کا لطف اٹھایا، اور رگھو خاندان کے دیوتا رام کے نام سے مشہور ہوئے۔

ਦੁਆਪੁਰਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰਿ ਕੰਸੁ ਕਿਰਤਾਰਥੁ ਕੀਓ ॥ ਉਗ੍ਰਸੈਣ ਕਉ ਰਾਜੁ ਅਭੈ ਭਗਤਹ ਜਨ ਦੀਓ ॥
॥ دُیاپرِ ک٘رِسن مُرارِ کنّسُ کِرتارتھُ کیِئو
॥ اُگ٘رسیَنھ کءُ راجُ ابھےَ بھگتہ جن دیِئو
ترجمہ:دواپر یگ میں، آپ شری کرشن کے طور پر نمودار ہوئے، اور راجہ کنس کو اس کے بدن سے آزاد کر کے اس کا پابند کیا۔آپ نے اگرسین کو اس کی سلطنت سے نوازا، اور اپنے عقیدت مندوں کو ریاست سے نوازا۔

ਕਲਿਜੁਗਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਅੰਗਦੁ ਅਮਰੁ ਕਹਾਇਓ ॥ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਰਾਜੁ ਅਬਿਚਲੁ ਅਟਲੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਫੁਰਮਾਇਓ ॥੭॥
॥ کلِجُگِ پ٘رمانھُ نانک گُرُ انّگدُ امرُ کہائِئو
॥7॥ س٘ریِ گُروُ راجُ ابِچلُ اٹلُ آدِ پُرکھِ پھُرمائِئو
لفظی معنی:ست جگ ۔ وہ دؤر جب ۔ حقیقت مقبول عام تھی۔ تے مانیؤ۔ اے نانک تو نے لطف اُٹھائیا۔ چھلیؤ بل۔ بل سے فریب کیا۔ باون بھائیو۔ باون سے کیا پیار۔تیرتے ۔ زمانے کے تیسرے دور میں۔ گھوہیں والا۔ کہلیؤ۔ کہلائیا۔ دو آپر۔ زمانے کے دوسرے دور ۔ کرشن ۔ جس نے مرااکھش قتل کیا تھا۔ کرتار ۔ کامیاب ۔ راج ۔ حکومت۔ بھگتیہہ جن جھگتوں ۔ ابھے ۔ بیکوفی۔ پرمان۔ مقبول عام ایچل ۔ قائم دائم۔ اٹل۔ مستقل ۔ آد پرکھ ۔ اکال پرکھ۔
ترجمہ:اے گرو نانک، کلیوگ میں بھی، آپ ہی قبول شدہ ہیں، اور آپ نے اپنے آپ کو گرو انگد، اور گرو امر داس کہا ہے۔خدا نے، بنیادی وجود نے یہ حکم جاری کیا ہے کہ قابل احترام گرو نانک کی خود مختار بادشاہی غیر متغیر اور ॥7॥ مستقل ہے۔

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰਵਿਦਾਸੁ ਭਗਤੁ ਜੈਦੇਵ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ॥ ਨਾਮਾ ਭਗਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸਦਾ ਗਾਵਹਿ ਸਮ ਲੋਚਨ ॥
॥ گُنھ گاۄےَ رۄِداسُ بھگتُ جیَدیۄ ت٘رِلوچن
॥ ناما بھگتُ کبیِرُ سدا گاۄہِ سم لوچن
ترجمہ:عقیدت مند روداس، جئدیو، اور ترلوچن گرو نانک کی تعریفیں گا رہے ہیں۔اے گرو نانک! یہ دیکھتے ہوئے کہ آپ تمام مخلوقات کو برابر سمجھتے ہیں، نام دیو اور کبیر آپ کی تعریفیں گا رہے ہیں۔

ਭਗਤੁ ਬੇਣਿ ਗੁਣ ਰਵੈ ਸਹਜਿ ਆਤਮ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ॥ ਜੋਗ ਧਿਆਨਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥
॥ بھگتُ بینھِ گُنھ رۄےَ سہجِ آتم رنّگُ مانھےَ
॥ جوگ دھِیانِ گُر گِیانِ بِنا پ٘ربھ اۄرُ ن جانھےَ
ترجمہ:عقیدت مند بینی گرو نانک کی تعریف کرتے ہیں جو یکسوئی کی حالت میں خدا کے ساتھ اتحاد کی خوشی سے لطف اندوز ہوتے ہیں،اور گرو کی طرف سے عطا کردہ حکمت کی وجہ سے، وہ خدا پر مرکوز رہتا ہے اور خدا کے علاوہ وہ کسی کو نہیں جانتا۔

ਸੁਖਦੇਉ ਪਰੀਖ੍ਯ੍ਯਤੁ ਗੁਣ ਰਵੈ ਗੋਤਮ ਰਿਖਿ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥ ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਨਿਤ ਨਵਤਨੁ ਜਗਿ ਛਾਇਓ ॥੮॥
॥ سُکھدیءُ پریِکھ٘ز٘زتُ گُنھ رۄےَ گوتم رِکھِ جسُ گائِئو
॥8॥ کبِ کل سُجسُ نانک گُر نِت نۄتنُ جگِ چھائِئو
لفظی معنی:سم لوچن ۔ ایک آنکھ ۔ مراد ۔ برابر۔ بھگت مین گن روے ۔ یہ اوصاف یاد کرتا ہے ۔ سہج آتم رنگ مانے ۔ روھانی خوشی کا لطف لیتا ہے ۔ جوگ دھیان ۔ الہٰی ملاپ میں توجہ اور علم مرشد کے بغیر کسی کی پہچان نہیں کرتا ۔ سکھدیو ۔ بیاس کا لڑکا ۔ پریکھت ۔ ارجن کا پوتا۔ اور ابھمیو کا لڑکا تھا۔ گن روے ۔ گن گاتا ے ۔ نانک کی تعریف ہر روز نئی سے نئی ہو رہی ہے۔
॥8॥ ترجمہ:بابا سکھدیو اور راجا پریکھت گرو نانک کی تعریفیں گاتے ہیں، بابا گوتم نے بھی گرو نانک کی مدح سرائی کی ہے۔شاعر کل کہتے ہیں کہ گرو نانک کی شاندار تعریف ہمیشہ تازہ ہے اور پوری دنیا میں پھیلی ہوئی ہے۔

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪਾਯਾਲਿ ਭਗਤ ਨਾਗਾਦਿ ਭੁਯੰਗਮ ॥ ਮਹਾਦੇਉ ਗੁਣ ਰਵੈ ਸਦਾ ਜੋਗੀ ਜਤਿ ਜੰਗਮ ॥
॥ گُنھ گاۄہِ پازالِ بھگت ناگادِ بھُزنّگم
॥ مہادیءُ گُنھ رۄےَ سدا جوگیِ جتِ جنّگم
ترجمہ:دنیا کے نچلے خطے میں، شیش ناگ اور دیگر سانپوں کی شکل میں بہت سے عقیدت مند گرو نانک کی تعریفیں گاتے ہیں۔شو، یوگی، برہم، اور جنگام (آوارہ یوگی) ہمیشہ اس کی تعریفیں گاتے ہیں۔

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮੁਨਿ ਬ੍ਯ੍ਯਾਸੁ ਜਿਨਿ ਬੇਦ ਬ੍ਯ੍ਯਾਕਰਣ ਬੀਚਾਰਿਅ ॥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਵਾਰੀਅ ॥
॥ گُنھ گاۄےَ مُنِ ب٘ز٘زاسُ جِنِ بید ب٘ز٘زاکرنھ بیِچارِء
॥ ب٘رہما گُنھ اُچرےَ جِنِ ہُکمِ سبھ س٘رِسٹِ سۄاریِء
ترجمہ:بابا ویاس جنہوں نے گرائمر کے ذریعہ ویدوں پر غور کیا ہے اس کی تعریف کرتے ہیں۔یہاں تک کہ دیوتا برہما، جس نے خدا کے حکم کے مطابق پوری دنیا کو تشکیل دیا، وہ بھی گرو نانک کی تعریفیں گاتا ہے۔

ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਸਮ ਜਾਣਿਓ ॥ ਜਪੁ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਹਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੯॥
॥ ب٘رہمنّڈ کھنّڈ پوُرن ب٘رہمُ گُنھ نِرگُنھ سم جانھِئو
॥9॥ جپُ کل سُجسُ نانک گُرُ سہجُ جوگُ جِنِ مانھِئو
لفظی معنی:پایال۔ پاتال ۔ زیر زمین ۔ ناگاد۔ شیش ناگ۔ ناگ راجہ۔ بھویٹگم۔ سانپ۔ مہادیؤ ۔ شوجی ۔ گن روے ۔ گن گاتا ہے ۔ من بیاس۔ پیاس رشی ۔ جن دبدویاکرن وچاریا۔ جسنے گرائمر کے ذریعے ویدون کو سمجھا ۔ برہمانے الہٰی ھکمسے سارے عالم کو سنوار ا ہے ۔ برہمنڈ کھنڈ ۔ کل عالم اور اسکے کطے پورن برہم ۔ کامل خدا۔ نرگن ۔ سرگن۔ سب میں بسنے والا اور واحد ۔ سم برابر۔ جانؤ پہچانا۔
ترجمہ:گرو نانک جنہوں نے تسلیم کیا ہے کہ ایک ہی خدا پوری کائنات میں ٹھوس اور غیر محسوس طور پر موجود ہے،اور اس نے یکسوئی کی حالت میں خدا کے ساتھ میلاپ کا لطف اٹھایا ہے، اے کل، پیار سے اس گرو نانک کیشاندار ॥9॥ تعریفیں کرو۔

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਵ ਨਾਥ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਓ ॥ ਮਾਂਧਾਤਾ ਗੁਣ ਰਵੈ ਜੇਨ ਚਕ੍ਰਵੈ ਕਹਾਇਓ ॥
॥ گُنھ گاۄہِ نۄ ناتھ دھنّنِ گُرُ ساچِ سمائِئو
॥ ماںدھاتا گُنھ رۄےَ جین چک٘رۄےَ کہائِئو
ترجمہ:یہاں تک کہ یوگیوں کے نو آقا اس کی تعریفیں گاتے ہیں اور کہتے ہیں، مبارک ہیں گرو نانک جو ابدی خدا میں ضم ہو گئے ہیں۔
مادھانتا بھی ، جو خود کو بادشاہ چکرورتی کہتا ہے، گرو نانک کی تعریفیں گاتا ہے۔

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬਲਿ ਰਾਉ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲਿ ਬਸੰਤੌ ॥ ਭਰਥਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਸਦਾ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਰਹੰਤੌ ॥
॥ گُنھ گاۄےَ بلِ راءُ سپت پاتالِ بسنّتوَ
॥ بھرتھرِ گُنھ اُچرےَ سدا گُر سنّگِ رہنّتوَ
ترجمہ:بادشاہ بل جو غالباً دنیا کے ساتویں نچلے خطے میں رہتا ہے وہ بھی گرو نانک کی تعریفیں گاتا ہے۔بادشاہ بھرتھری، اپنے گرو کے ساتھ رہتے ہوئے، گرو نانک کی تعریفیں بھی گاتے ہیں۔

ਦੂਰਬਾ ਪਰੂਰਉ ਅੰਗਰੈ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥ ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ॥੧੦॥
॥ دوُربا پروُرءُ انّگرےَ گُر نانک جسُ گائِئو
॥10॥ کبِ کل سُجسُ نانک گُر گھٹِ گھٹِ سہجِ سمائِئو
لفظی معنی:ناناتھ ۔ نو مشہور جوگی۔ گورمکھ مچھندرناتھ ۔ وغیرہ وغیرہ ۔ ساچ سمایؤ ۔ حقیقت ۔ سچے خدا میں محو ومجذوب ۔ دھن گر۔ قابل تعریف۔ مان دھاتا۔ ایک راجہ ۔ گن روے گن گاتا ہے ۔ چکر ورتی ۔ سب راجاؤں پر حکمران شہنشا ۔ کہلائیؤ ۔ کہلاتا تھا۔ بل راؤ۔ بل راجہ ۔ سپت ۔ پاتال بسنے ۔ سانوین پاتال جو رہتا تھا ۔ بھر تھر۔ ایک جوگی گرسنگ رہنتے ۔ جو مرشد کے ساتھ رہتا تھا۔ دوربا ۔ دوداسا۔ رشتی۔ پرریو انگرے ۔ درباسا رستی ۔ پرورو۔ راجہ ۔ انگریؤ ۔ ایک مشہور رشی۔
॥10॥ ترجمہ:بابا (رشی) درباسا، بادشاہ پور اور بابا انگر گرو نانک کی تعریفیں گاتے ہیں۔اے شاعر کل، گرو نانک کی شاندار شان ہر ایک کے دل میں بدیہی طور پر موجود ہے۔

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top