Page 606
ਆਪੇ ਕਾਸਟ ਆਪਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਰਖਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਭੈ ਅਗਨਿ ਨ ਸਕੈ ਜਲਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਾਹ ਲੈਦੇ ਸਭਿ ਲਵਾਇਆ ॥੩॥
॥ آپے کاسٹ آپِ ہرِ پِیارا ۄِچِ کاسٹ اگنِ رکھائِیا
॥ آپے ہیِ آپِ ۄرتدا پِیارا بھےَ اگنِ ن سکےَ جلائِیا
॥3॥ آپے مارِ جیِۄائِدا پِیارا ساہ لیَدے سبھِ لۄائِیا
لفظی معنی:کاسٹ۔ لکڑی (3)ترجمہ:خدا خود لکڑی کا خالق ہے اور اس نے آگ کو اس کے اندر بند کر دیا ہے۔پیارا خدا خود ، ہر طرف سے ہر جگہ بسا ہوا ہےاس ॥3॥ کے حکم کی وجہ سے ، لکڑی کے اندر آگ اسے جلا نہیں سکتی۔خدا خود مارتا ہے اور زندہ کرتا ہے سب زندگی کی سانسیں کھینچتے ہیںجو اس نے دی ہے۔
ਆਪੇ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥ ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਭਾਇਆ ॥ ਆਪੇ ਜੰਤੀ ਜੰਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਜਹਿ ਵਜਾਇਆ ॥੪॥੪॥
॥ آپے تانھُ دیِبانھُ ہےَ پِیارا آپے کارےَ لائِیا
॥ جِءُ آپِ چلاۓ تِءُ چلیِئےَ پِیارے جِءُ ہرِ پ٘ربھ میرے بھائِیا
॥4॥4॥ آپے جنّتیِ جنّتُ ہےَ پِیارا جن نانک ۄجہِ ۄجائِیا
لفظی معنی:بھائیا۔ اچھا لگا۔ جتنی ۔ ساز یا باجہ بجانے والا ۔ جنت ۔ ساز۔ باجہ ۔ وجہہ ۔ وجائیا۔ بجانے سے بجتا ہے۔
ترجمہ:خدا خود طاقت اور حاکم ہے وہ خود سب کو ان کے کاموں میں مصروف رکھتا ہے۔اے میرے عزیز دوستو ، ہمیں اپنی زندگی اس طرح چلانی چاہیے جس طرح ॥4॥4॥ یہ میرے خدا کو پسند ہے۔اے نانک ، خدا خود موسیقار ہے اور تمام مخلوق اس کے ساز ہیں۔ یہ تمام آلات بج رہے ہیں جیسا کہ وہ انہیں بجاتا ہے۔
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥ ਆਪਿ ਨਿਤਾਣਿਆ ਤਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਮਾਣੁ ॥ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੧॥
॥4॥ سورٹھِ مہلا
॥ آپے س٘رِسٹِ اُپائِدا پِیارا کرِ سوُرجُ چنّدُ چانانھُ
॥ آپِ نِتانھِیا تانھُ ہےَ پِیارا آپِ نِمانھِیا مانھُ
॥1॥ آپِ دئِیا کرِ رکھدا پِیارا آپے سُگھڑُ سُجانھُ
لفظی معنی:سر سٹ ۔ دنیا ۔ علام ۔ جہان ۔ گر ۔ سورج ۔ چند چانان ۔ سورج ۔ اور چاند بنانے ۔ روشنی پیدا کی ۔ نتانیا۔ ناتوانوں ۔ کمزوروں ۔ نمانیا مان۔ بے وقارون کا وقار۔ عزت ۔ سگھڑ ۔ سجان۔ عاقل ۔ دانشمند۔ (1)
ترجمہ:پیارا خدا خود کائنات کو تخلیق کرتا ہے اور سورج اور چاند کو اسے روشن کرنے کے لیئے پیدا کرتا ہے۔خدا خود بے سہارا لوگوں کا سہارا اور ان کیعزہے جو ॥1॥ بغیر کسی عزت کے ہیں۔خدا خود حکمتوں والا اور سب جاننے والا ہے،اپنی رحمت سے وہ سب کی حفاظت کرتا ہے۔
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
॥ میرے من جپِ رام نامُ نیِسانھُ
॥ رہاءُ ॥ ستسنّگتِ مِلِ دھِیاءِ توُ ہرِ ہرِ بہُڑِ ن آۄنھ جانھُ
لفظی معنی:رام نام نیسان۔ الہٰی نام سچ و حقیقت زندگی کے لئے راہداری کا پروانہ ہےستسنگتسچے پاک ۔ انسانوں کا ساتھ ۔ صحبت و قربت۔ بہوڑ۔ دوبارہ۔ رہاؤ۔
ترجمہ:اے میرے ذہن ، خدا کے نام کو یاد کرو ، جو خدا کی حضوری (دربار) میں منظوری کا نشان ہے۔مقدس جماعت میں شامل ہوکر ، آپ کو خدا کو پیارعقید کے ॥ ساتھ یاد رکھنا چاہیے ، یہ آپ کو پیدائش اور موت کے چکر سے آزاد کر دے گا۔
ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥
॥ آپے ہیِ گُنھ ۄرتدا پِیارا آپے ہیِ پرۄانھُ
॥ آپے بکھس کرائِدا پِیارا آپے سچُ نیِسانھُ
॥2॥ آپے ہُکمِ ۄرتدا پِیارا آپے ہیِ پھُرمانھُ
لفظی معنی:در تدا ۔ تقسیم کرتا ہے ۔ پروان ۔ منظور ۔ قبول۔ سچ نیسنا ۔ سچے ہوئے کی نشانی ۔ فرمان۔ حکم (2)ترجمہ:خدا خود لوگوں میں خوبیاں تقسیم کرتا ہے اور پھر انہیں اپنی موجودگی (دربار) میں قبول کرتا ہے۔خدا خود سب پر اپنا فضل کرتا ہے اور وہ خود حق کی علامت ہے۔پیارا خدا خود مخلوق سے اس کے حکم تعمیل ॥2॥ کراتا ہے اور خود حکم جاری کرتا ہے۔
ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦਾਣੁ ॥ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਦਿਵਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥ ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੩॥
॥ آپے بھگتِ بھنّڈار ہےَ پِیارا آپے دیۄےَ دانھُ
॥ آپے سیۄ کرائِدا پِیارا آپِ دِۄاۄےَ مانھُ
॥3॥ آپے تاڑیِ لائِدا پِیارا آپے گُنھیِ نِدھانُ
لفظی معنی:ھنڈار۔ ذخیر ہ ۔ ڈھیر۔ دان ۔بھیک ۔مان عزت۔ تاڑی ۔ سمادھی ۔دھیان لگانا۔ مجذوب ۔گنی ندھان ۔ اوصاف کا خزانہ (3)ترجمہ:خدا خود عبادت کا خزانہ ہے اور وہ خود یہ تحفہ دیتا ہے۔خدا خود لوگوں کو اپنی عقیدت مندانہ عبادت میں مشغول کرتا ہے اور وہ خود ان کے لیے عزت پیدا کرتا ہے۔خدا خود خوبیوں کا خزانہ ہے وہ ॥3॥ خود گہری سمادھی میں محو و مجذوب رہتا ہے۔
ਆਪੇ ਵਡਾ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਧਾਣੁ ॥ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਤੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ਆਪੇ ਅਤੁਲੁ ਤੁਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥4॥੫॥
॥ آپے ۄڈا آپِ ہےَ پِیارا آپے ہیِ پردھانھُ
آپے کیِمتِ پائِدا پِیارا آپے تُلُ پرۄانھُ ॥
॥4॥6॥ آپے اتُلُ تُلائِدا پِیارا جن نانک سد کُربانھُ
لفظی معنی:پردھان۔ مقبول ۔ تل۔ ترازو۔ اتل۔ جو تولا نہ جا سکے ۔جس کی شخصیت کا اندازہ نہ ہو سکے قیمت تعین نہ کی جا سکے ۔ تلا ئندا ۔ اندازہ یا قیمت اندازی کرتاہے۔
ترجمہ:محبوب خود سب سے عظیم ہے؛ وہ خود اعلیٰ ہے۔وہ خود اپنے معیار کو استعمال کرتے ہوئےلوگوں کی قدر کا اندازہ لگاتا ہے۔خدا خود اس کی ناقابل تصور اندازہ ॥4॥6॥ کرتا ہے،عقیدت مند نانک ہمیشہ اس پر قربان جاتا ہے۔
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਉਮਾਹਾ ॥ ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ॥ ਆਪੇ ਲੇਖਣਿ ਆਪਿ ਲਿਖਾਰੀ ਆਪੇ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥
॥4॥ سورٹھِ مہلا
॥ آپے سیۄا لائِدا پِیارا آپے بھگتِ اُماہا
॥ آپے گُنھ گاۄائِدا پِیارا آپے سبدِ سماہا
॥1॥ آپے لیکھنھِ آپِ لِکھاریِ آپے لیکھُ لِکھاہا
لفظی معنی:بھگت اماہا۔ پیار کا جوش و خروش ۔ سبد سماہا ۔ کلام میں محو ومجذوب ۔ لیکھن۔ قلم ۔ بکھاری ۔ کالمنو یس ۔ لیکھ ۔مضمون۔ لکھاہا۔ لکھنے والا۔ (1)
ترجمہ:خدا خود لوگوں کو اپنی عقیدت مندانہ عبادت میں مشغول کرتا ہے۔ وہ خود اس کے لیے ان کی حوصلہ افزائی کرتا ہے۔پیارا خدا خود لوگوں سے اس کی حمدثناہ ॥1॥ کرواتا ہے اور وہ خود ان کو مرشد کے کلام کی طرف راغب کرتا ہے۔وہ خود قلم ہے اور وہ خود قلم کار ہے۔ وہ خود مقدر لکھتا ہے۔
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ॥ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ਲੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥ ਰਹਾਉ॥
॥ میرے من جپِ رام نامُ اوماہا
॥ رہاءُ ॥ اندِنُ اندُ ہوۄےَ ۄڈبھاگیِ لےَ گُرِ پوُرےَ ہرِ لاہا
لفظی معنی:اماہا۔جوش۔ لہر۔ اندن ۔ ہر روز۔ اند۔ سکون ۔ راحت۔ گرپورے ۔کامل مرشد۔ ہرلاہا۔ الہٰی منافع۔ رہاؤ۔
ترجمہ:اے میرے ذہن ، بڑے جوش کے ساتھ خدا کے نام کو یاد کرو۔کامل مرشد کے ذریعے خدا کو یاد کرنے کا اجر حاصل کریں، خوش قسمت جو یہ کرتا ہے ہمیشہ ॥خوشیوں میں رہتا ہے۔
ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਨਿ ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਹਾ ॥ ਆਪੇ ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੰਸੁ ਵਜਾਹਾ ॥ ਕੁਵਲੀਆ ਪੀੜੁ ਆਪਿ ਮਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪਿ ਪਚਾਹਾ ॥੨॥
॥ آپے گوپیِ کانُ ہےَ پِیارا بنِ آپے گئوُ چراہا
॥ آپے ساۄل سُنّدرا پِیارا آپے ۄنّسُ ۄجاہا
॥2॥ کُۄلیِیا پیِڑُ آپِ مرائِدا پِیارا کرِ بالک روُپِ پچاہا
لفظی معنی:ساول سندر۔ کالا ۔ خوب صورت ۔ چراہا۔چرواہا۔مویشی چرانے والا۔ آپے ونس وجاہا۔خود ہی بنسری بجانے والا۔ کو لیا پیڑ۔ ایکمست ہاتھی ۔ جو راجہ کنس نے کرشن جی کو مارنے کے لئے چھوڑ ا تھا مگر کرشن جی نے مار ڈالا ۔ پچاہا ۔ فناہ کیا (2)
ترجمہ:خدا خود گوپیاں اور خدا کرشن ہے، وہ خود گایوں کو جنگل میں چراتا ہے۔خدا خود سیاہ جلد والا ، خوبصورت ہے اور وہ خود بانسری بجاتا ہے۔چپن کے کردار ॥2॥ نبھاتے ہوئے ، خدا خود ہاتھی کوولیا پیڑھ کا تباہ کن ہے ،
ਆਪਿ ਅਖਾੜਾ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਚੋਜਾਹਾ ॥ ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਚੰਡੂਰੁ ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਮਾਰਾਹਾ ॥ ਆਪੇ ਹੀ ਬਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਲੁ ਭੰਨੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾਹਾ ॥੩॥
॥ آپِ اکھاڑا پائِدا پِیارا کرِ ۄیکھےَ آپِ چوجاہا
॥ کرِ بالک روُپ اُپائِدا پِیارا چنّڈوُرُ کنّسُ کیسُ ماراہا
॥3॥ آپے ہیِ بلُ آپِ ہےَ پِیارا بلُ بھنّنےَ موُرکھ مُگدھاہا
لفظی معنی:اکھاڑا۔دنگل کا میدان۔ چو جاہا۔ تماشے ۔ کر بارک روپ اپایندا۔ بچے کی شکل میںپیدا کرتا ہے ۔ چنڈدر راجہکنس کا پہلوان ۔ بل ۔ طاقت۔ ۔ قوت۔ بل بھنے ۔ طاقت توڑنے والا۔ مورکھ مگدھاہا۔ بیوقوفوں اور جاہلوں کا (3)
ترجمہ:خدا خود دنیاوی اکھاڑا تیار ہے ، کھیل و تماشے کرتا ہے ، اور وہ خود ان کو دیکھتا ہے۔خدا نے خود بچپن کے کرشن کی شکل اختیار کی اور اس کے ذریعے ॥3॥ چندور ، کنس اور کیسی راکشسوں کو مار ڈالا۔خدا خود طاقت رکھتا ہے ، اور وہ خود بیوقوفوں کی طاقت کو تباہ کرتا ہے۔
ਸਭੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਵਸਿ ਆਪੇ ਜੁਗਤਿ ਹਥਾਹਾ ॥
॥ سبھُ آپے جگتُ اُپائِدا پِیارا ۄسِ آپے جُگتِ ہتھاہا
ترجمہ:پیارا خدا خود پوری دنیا کو تخلیق کرتا ہے ، اور اسے اپنے زیر رکھتا ہے ،