Page 41
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਹਉ ਪੰਥੁ ਦਸਾਈ ਨਿਤ ਖੜੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਉ ॥
॥੪ سِریِراگُ مہلا
॥ ہءُ پنّتھُ دسائیِ نِت کھڑیِ کوئیِ پ٘ربھُ دسے تِنِ جاءُ
ترجُمہ:۔میں ہر رو ز راستے پر کھڑے ہوکر راہ گِیروں سے پُوچھتا ہُوں کہ کوئی خُدا کا راستہ بتائے ۔
ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਫਿਰਾਉ ॥
॥ جِنیِ میرا پِیارا راۄِیا تِن پیِچھےَ لاگِ پھِراءُ
ترجُمہ:۔ وہ (ستسنگی دوست) جنہوں نے محبوب رب کا اتحاد حاصل کرلیا ہے ، پھر ان کی پیروی کریں ،
ਕਰਿ ਮਿੰਨਤਿ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਣੈ ਕਾ ਚਾਉ ॥੧॥
॥੧॥کرِ مِنّنتِ کرِ جودڑیِ مےَ پ٘ربھُ مِلنھےَ کا چاءُترجُمہ:۔ اُنکی مِنت و سماجت سے پُوچُھوں مُجھے اِلہٰی مِلاپ کی خواہِش اور خُوشی ہے ۔
ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਜਨਾ ਕੋਈ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥
॥ میرے بھائیِ جنا کوئیِ مو کءُ ہرِ پ٘ربھُ میلِ مِلاءِ
ترجُمہ:۔ اے میرے بھائیو! کوئی مجھے خدا کے ساتھ متحد کرے! ۔
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥੧॥ رہاءُ ॥ہءُ ستِگُر ۄِٹہُ ۄارِیا جِنِ ہرِ پ٘ربھُ دیِیا دِکھاءِترجُمہ:۔ (لیکن گرو کے علاوہ کون مِلاپ کرا سکتا ہے؟) میں نے ستگرو پر قربان گیا ، جس نے خدا کا انکشاف کیا۔
ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਢਹਿ ਪਵਾ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
॥ہوءِ نِمانھیِ ڈھہِ پۄا پوُرے ستِگُر پاسِ
ترجُمہ:۔ اب میری خُواہِش ہے کہ عاجزانہ و اِنکسارانہ طور پر اُس کے آگے سجدہ کرؤں
ਨਿਮਾਣਿਆ ਗੁਰੁ ਮਾਣੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥
॥نِمانھِیا گُرُ مانھُ ہےَ گُرُ ستِگُرُ کرے ساباسِ
ترجُمہ:۔ جُھکوں کامِل مُرشد کو کِیونکہ عاجزوں لاچاروں مجبُوروں کو عِزت و حُرمت عِنایت کرتا ہے لِہذا وہ قابِل ستائش ہے ۔
ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜਊ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਸਿ ॥੨॥
॥੨॥ہءُ گُرُ سالاہِ ن رجئوُ مےَ میلے ہرِ پ٘ربھُ پاسِترجُمہ:۔ ایسے سچے مُرشد کی صِفت صلاح کرکے میرا دِل نہیں بھرتا جو مُجھے میرے ساتھ بسے خُدا کا دِیدار کراتا ہے ۔ 2)
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸਭ ਕੋ ਲੋਚਦਾ ਜੇਤਾ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
॥ستِگُر نو سبھ کو لوچدا جیتا جگتُ سبھُ کوءِ
ترجُمہ:۔ سچے مُرشد سے مِلاپ کرنا سارا عالَم چاہتا ہے
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਦਰਸਨੁ ਨਾ ਥੀਐ ਭਾਗਹੀਣ ਬਹਿ ਰੋਇ ॥
॥بِنُ بھاگا درسنُ نا تھیِئےَ بھاگہیِنھ بہِ روءِ
ترجُمہ:۔ مگر بغیرخُوش قِسمت کو ہی دِیدار ہو سکتاہے بد قِسمت بیٹھے روتے ہیں ۔
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸੋ ਥੀਆ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੩॥
॥੩॥جو ہرِ پ٘ربھ بھانھا سو تھیِیا دھُرِ لِکھِیا ن میٹےَ کوءِترجُمہ:۔ جو اِلہٰی فرمان ہے وہی ہوتا ہے ۔ اِلہٰی حضُور سے کِییا فرمان کوئی مِٹا نہیں سکتا ۔ (3)
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥
॥آپے ستِگُرُ آپِ ہرِ آپے میلِ مِلاءِ
ترجُمہ:۔ خُدا خُود ہی مُرشد ہے اور خُود ہی میل مِلاپ کرانے والا ہے
ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਸੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਪਾਇ ॥
॥آپِ دئِیا کرِ میلسیِ گُر ستِگُر پیِچھےَ پاءِ
ترجُمہ:۔ اور اپنی رِحمت سے مِلاتا ہے اور سچے مُرشد کی پیروِی کراتا ہے
ਸਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗਿ ਆਪਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪॥੬੮॥
॥੪॥੪॥੬੮॥سبھُ جگجیِۄنُ جگِ آپِ ہےَ نانک جلُ جلہِ سماءِلفظی معنیٰ:۔ہوءُ ۔ میں ۔ پنتھ۔ راستہ ۔ راوِیا ۔تصرف کیا ۔ جوڈڑی ۔ جہد ۔خُوشا مد ۔ عرض ۔ رجیو ۔ سیر ہونا ۔ (2) مِنت ۔ خُوشامد ۔ چاہتا ۔ جیتا۔ جِتنا ۔ تِھیئے ۔ ہونا ۔ (3) جگجیون ۔ زِندگی عالَم ۔
ترجُمہ:۔ اور اے نانک وہ اُس سے ایسے مِلجاتا ہے جیسے پانی سے پانی ۔
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਅਤਿ ਭਲਾ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥
॥੪ سِریِراگُ مہلا
॥ رسُ انّم٘رِتُ نامُ رسُ اتِ بھلا کِتُ بِدھِ مِلےَ رسُ کھاءِ
لفظی معنی:رس انمرت۔ آب حیات کا لطُف جو صدیوِی اور جاویداں ہے ۔ نام رس۔ اِلہٰی نام ۔ سچ حق و حقیقت کا لُطف ہے ۔ ات بھلا۔ نِہایت اچھا ۔ کِت بُدھ۔ کِس طرِیقے سے ۔ترجُمہ:۔ اِلہٰی نام کا آب حیات رس کِس طرح اور کیسے مِل سکتا ہے اور کِس طرح کوئی اِنسان اس پُر لطُف رس کامزہ چکُھ سکتا ہے ۔
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥
॥ جاءِ پُچھہُ سوہاگنھیِ تُسا کِءُ کرِ مِلِیا پ٘ربھُ آءِ
لفظی معنی:سوہاگنی ۔ خُدا پرست ۔ جِنہوں نے اپنے خاوند کو خوش کر لِیا ہے ۔
ترجُمہ:۔ کِسی خُدا رسِیدہ پاکدامن سے پُوچھو پتہ کرؤ کہ کیسے اِلہٰی دِیدار و مِلاپ حاصِل ہُوا ۔
ਓਇ ਵੇਪਰਵਾਹ ਨ ਬੋਲਨੀ ਹਉ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਤਿਨ ਪਾਇ ॥੧॥
॥੧॥اوءِ ۄیپرۄاہ ن بولنیِ ہءُ ملِ ملِ دھوۄا تِن پاءِترجُمہ:۔ وہ بے مُحتاج ہو جاتے ہیں ۔میں ان کے مَل مَل کر پاؤں دُہوؤں ۔
ਭਾਈ ਰੇ ਮਿਲਿ ਸਜਣ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ ਸਜਣੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਦੁਖੁ ਕਢੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥بھائیِ رے مِلِ سجنھ ہرِ گُنھ سارِ
॥੧॥ رہاءُ ॥سجنھُ ستِگُرُ پُرکھُ ہےَ دُکھُ کڈھےَ ہئُمےَ مارِلفظی معنی:مِل سجن۔ دؤست کی مُلاقات ۔ ہرگُن سار۔ اعلٰی اوصاف یادرکُھ۔
ترجُمہ:۔ اے بھائی دوست سے مِل کر خُدا کو یاد کر ۔ سچا مُرشد دؤست ہے جوخُودی مِٹا کر عذاب مِٹاتا ہے ۔
ਗੁਰਮੁਖੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤਿਨ ਦਇਆ ਪਈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
॥ گُرمُکھیِیا سوہاگنھیِ تِن دئِیا پئیِ منِ آءِ
لفظی معنی:گُر مُکھیا۔ مُریدان مُرشد ۔ سوہاگنی ۔ خاوندوخُدا پرست ۔ دیا ۔شفقت ۔ مہربانی ۔
ترجُمہ:۔ مُریداُن مُرشد پاکدامن خُدا رسِیدہ کہ جیسے ہو جاتے ہیں اُنکے دِل میں رحم ہوتا ہے
ਸਤਿਗੁਰ ਵਚਨੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਜੋ ਮੰਨੇ ਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥
॥ ستِگُر ۄچنُ رتنّنُ ہےَ جو منّنے سُ ہرِ رسُ کھاءِ
لفظی معنیبچن۔ بول ۔کلام۔ رتن ۔قِیمتی ہِیرے جیسے ۔ جے منے ۔ اگر یقین و تسلِیم کرئے ۔
ترجُمہ:۔ کلام مُرشد بیش قِیمتی ہے جو اُسے تسلیم کرتاہے اِلہٰی لُطف اُٹھاتا ہے۔
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡ ਜਾਣੀਅਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਧਾ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨॥
॥੨॥سے ۄڈبھاگیِ ۄڈ جانھیِئہِ جِن ہرِ رسُ کھادھا گُر بھاءِ
لفظی معنی:جانیئہ ۔ سمجھ آتا ہے ۔
ترجُمہ:۔ وہ بُلند قِیمت ہی سمجھ جِنہوں نے مُرشد کے مُرِید ہوکر اُسی اِلہٰی لُطف کا مزہ لِییا ہے ۔(2)
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਭਾਗਹੀਣ ਨਹੀ ਖਾਇ ॥
॥ اِہُ ہرِ رسُ ۄنھِ تِنھِ سبھتُ ہےَ بھاگہیِنھ نہیِ کھاءِ
لفظی معنی:ون تیں ۔جنگل و سبزہ زار ۔
ترجُمہ:۔ اِلہٰی لُطف جو تمام جنگل اور بناسپتی کو جیے پانی ہر باول یا زِندگی بخشتا ہے اُسی طور سارے عالَم کو زِندگیاں عِنایت کرتا ہے ۔ مگر بد قِسمت اُسکا لُطف نہیں اُٹھا سکتے ۔
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਲੈ ਨਾ ਪਵੈ ਮਨਮੁਖ ਰਹੇ ਬਿਲਲਾਇ ॥
॥بِنُ ستِگُر پلےَ نا پۄےَ منمُکھ رہے بِللاءِ
ترجُمہ:۔ بغیر مُرشد یہ اِلہٰی لُطف حاصِل نہیں ہوتا گُرو سے دُور ہوکر خُدی پسند لوگ روتے رہتے ہین۔
ਓਇ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਓਨਾ ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਲਾਇ ॥੩॥
॥੩॥اوءِ ستِگُر آگےَ نا نِۄہِ اونا انّترِ ک٘رودھُ بلاءِلفظی معنی:کِرودُھ بلاائے۔ غُصے کی آفت ۔
ترجُمہ:۔ وہ سچے مُرشد کو سجدہ نہیں کرتے اُنکے دِل میں غُصے کی بلا موجُود ہے ۔(3)
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੋਇ ॥
॥ہرِ ہرِ ہرِ رسُ آپِ ہےَ آپے ہرِ رسُ ہوءِ
ترجُمہ:۔ خُدا خُود ہی اِلہٰی لُطف ہے اور خُود ہی اِلہٰی لُطف ہوجاتا ہے۔
ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚੋਇ ॥
॥آپِ دئِیا کرِ دیۄسیِ گُرمُکھِ انّم٘رِتُ چوءِ
لفظی معنی:دیو سی ۔ دیتا ہے ۔
ترجُمہ:۔ خُود ہی اپنی رِحمت سےمُرشد کے وسِیلے سے عِنایت کرتا ہے
ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੪॥੫॥੬੯॥
॥੪॥੫॥੬੯॥سبھُ تنُ منُ ہرِیا ہوئِیا نانک ہرِ ۄسِیا منِ سوءِلفظی معنی:
ہرِیا۔ تر و تازہ ۔ خُوش خلق ۔
ترجُمہ:۔ ۔ تمام دِل و جان ترو تازہ ہو جاتا ہے ۔ نانک جِسکے دِل میں بس جاتا ہے ۔
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਦਿਨਸੁ ਚੜੈ ਫਿਰਿ ਆਥਵੈ ਰੈਣਿ ਸਬਾਈ ਜਾਇ ॥
॥੪ سِریِراگُ مہلا
॥دِنسُ چڑےَ پھِرِ آتھۄےَ ریَنھِ سبائیِ جاءِ
لفظی معنیٰ:۔دِنس چڑے۔ روز روشن ہوتا ہے ۔ آتھوے ۔ شام ہوتی ہے غُرُوب ہوتا ہے سورج ۔ رہن سبئی جائے ۔ رات گُذر جاتی ہے ۔
ترجُمہ:۔ دِن طلوع ہوتا ہے شام ہو جاتی ہے غرضیکہ رات گُذر جات ہے
ਆਵ ਘਟੈ ਨਰੁ ਨਾ ਬੁਝੈ ਨਿਤਿ ਮੂਸਾ ਲਾਜੁ ਟੁਕਾਇ ॥
॥آۄ گھٹےَ نرُ نا بُجھےَ نِتِ موُسا لاجُ ٹُکاءِ
لفظی معنیٰ:۔اؤد۔ عُمر ۔ نر ۔ اِنسان ۔ موسا چوء ۔ لاج ۔ عزت۔
ترجُمہ:۔ اِس طرح عُمر گھٹ رہی ہے ۔ اِنسان سمجھتا نہیں ۔ وقت کو چاہا جیسے رسے کو کاٹتا ہے ایسے ہی وقت عُمر کو کاٹ رہا ہے
ਗੁੜੁ ਮਿਠਾ ਮਾਇਆ ਪਸਰਿਆ ਮਨਮੁਖੁ ਲਗਿ ਮਾਖੀ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥ ੧॥
॥੧॥گُڑُ مِٹھا مائِیا پسرِیا منمُکھُ لگِ ماکھیِ پچےَ پچاءِلفظی معنیٰ:۔گُڑمِیٹھا مائیا پسریا۔ دُنیاوی دولت کی مِٹھاس ۔ پچے پچائے ۔ذلیل خُوار ہوتا ہے ۔
ترجُمہ:۔ جیسے گُڑ کو میتھا سمجھتے ہیں ایسے ہی دُنیاوی دؤلت کی مُحبت میِٹھی ہے ۔ خُودی پسند اِنسان دؤلت کی مُحبت میں گِرفتار مکھی کی مانِند ذلِیل و خُوار ہوکر ختم ہوتے ہیں ۔
ਭਾਈ ਰੇ ਮੈ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮੋਹੁ ਬਿਖੁ ਹੈ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥بھائیِ رے مےَ میِتُ سکھا پ٘ربھُ سوءِ
॥੧॥ رہاءُ ॥پُتُ کلتُ موہُ بِکھُ ہےَ انّتِ بیلیِ کوءِ ن ہوءِ
لفظی معنیٰ:۔مِیت۔ دوست۔ سکھا۔ ساتھی ۔ بِکھ۔ زہر ۔ بیلی۔ مدد گا ساتھی ۔
ترجُمہ:۔ اے بھائی دؤست اور ساتھی خُداہی ہے ۔ عورت اور بیٹے کی محبت ایک زہر ہے ۔ بوقت آخرت کوئی ساتھی نہ ہوگا ۔