Page 782
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਵਤ ਬੈਸਤ ਖਲਿਆ ॥
so parabh apunaa sadaa Dhi-aa-ee-ai sovat baisat khali-aa.
Nous devons toujours nous souvenir avec amour de notre Dieu dans toutes les situations, que nous soyons assis, debout ou endormis.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥
gun niDhaan sukh saagar su-aamee jal thal mahee-al so-ee.
Dieu, le trésor de vertus et l'océan de la paix céleste, règne dans l'eau, la terre et le ciel.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
jan naanak parabh kee sarnaa-ee tis bin avar na ko-ee. ||3||
Ladepte Nanak est dans le refuge de Dieu, car en dehors de Lui il n'y a pas d'autre soutien. ||3||
ਮੇਰਾ ਘਰੁ ਬਨਿਆ ਬਨੁ ਤਾਲੁ ਬਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
mayraa ghar bani-aa ban taal bani-aa parabh parsay har raa-i-aa raam.
Depuis le temps que je suis venu au refuge de Dieu, le souverain roi, mon corps et mon cur sont devenus spirituellement embelli.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੋਹਿਆ ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਸੇ ਗੁਣ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
mayraa man sohi-aa meet saajan sarsay gun mangal har gaa-i-aa raam.
Depuis le temps que j'ai commencé à chanter les louanges de Dieu, mon esprit est orné de vertus et mes organes sensoriels commencent à se réjouir de la voie spirituelle.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇ ਸਾਚਾ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪਾਈਆ ॥
gun gaa-ay parabhoo Dhi-aa-ay saachaa sagal ichhaa paa-ee-aa.
Tous les espoirs sont remplis en chantant les louanges de Dieu éternel, et se souvenir de Lui avec adoration.
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
gur charan laagay sadaa jaagay man vajee-aa vaaDhaa-ee-aa.
Ceux qui sont à l'écoute de la parole divine de Guru, restent vigilants aux tentations du monde et sont toujours dans la bonne humeur.
ਕਰੀ ਨਦਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
karee nadar su-aamee sukhah gaamee halat palat savaari-aa.
Dieu, le bienfaiteur de la paix céleste, a orné ce monde et l'autre monde de celui à qui il a accordé son regard de grâce.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੪॥੭॥
binvant naanak nit naam japee-ai jee-o pind jin Dhaari-aa. ||4||4||7||
Nanak prie, nous devrions toujours nous souvenir avec amour de Dieu qui a soutenu notre corps et notre âme. ||4||4||7||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Cinquième Guru:
ਭੈ ਸਾਗਰੋ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
bhai saagro bhai saagar tari-aa har har naam Dhi-aa-ay raam.
Ce monde est comme un océan épouvantable ; celui qui se souvient de Dieu avec une dévotion aimante nage à travers cet épouvantable océan de vices.
ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਅਰਾਧੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਿ ਲਘਾਏ ਰਾਮ ॥
bohithrhaa har charan araaDhay mil satgur paar laghaa-ay raam.
Le nom immaculé de Dieu est comme un navire, celui qui se souvient de Dieu à travers les vrais enseignements du gourou, le gourou aide cette personne à traverser l'océan mondial des vices.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਤਰੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
gur sabdee taree-ai bahurh na maree-ai chookai aavan jaanaa.
On peut traverser l'océan mondain des vices à travers la parole divine du Guru et ne pas mourir spirituellement à nouveau, son cycle de naissance et de mort se termine.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਤਾ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥
jo kichh karai so-ee bhal maan-o taa man sahj samaanaa.
Lorsque l'on considère agréable tout ce que Dieu fait, l'esprit se fond dans un état de perfection spirituelle de l'assurance.
ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਣੀ ਪਾਏ ॥
dookh na bhookh na rog na bi-aapai sukh saagar sarnee paa-ay.
En restant dans le refuge de Dieu, l'océan de paix, sans chagrins, faim de richesses mondaines, ou toute autre maladie afflige.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥
har simar simar naanak rang raataa man kee chint mitaa-ay. ||1||
O' Nanak, en méditant sur le Nom de Dieu, celui qui s'imprègne de l'amour de Dieu, enlève tous les soucis de son esprit.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਜਨ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਰਾਮ ॥
sant janaa har mantar drirh-aa-i-aa har saajan vasgat keenay raam.
L'âme-mariée dans laquelle les personnes saintes fermement implanté le mantra de Naam, a atteint aimer le contrôle sur son bien-aimé Dieu.
ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨੇ ਰਾਮ ॥
aapnarhaa man aagai Dhari-aa sarbas thaakur deenay raam.
Que l'âme-mariée a remis son esprit avant que le Maître-Dieu, et Il les bénit avec tout.
ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਦਾਸੀ ਮਿਟੀ ਉਦਾਸੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ॥
kar apunee daasee mitee udaasee har mandar thit paa-ee.
Dieu a fait d'elle ladepte, sa tristesse à cause de l'amour pour les richesses mondaines termine et elle a réalisé la stabilité de l'esprit à l'intérieur.
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਵਿਛੁੜਿ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਈ ॥
anad binod simrahu parabh saachaa vichhurh kabhoo na jaa-ee.
O mon ami, avec amour, rappelez-vous de Dieu éternel, qui vous permettrait de rester joyeux et heureux; un qui fait ça, ne se sépare jamais de Lui, et il ne va jamais nulle part.
ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥
saa vadbhaagan sadaa sohagan raam naam gun cheenHay.
Cette âme mariée chanceuse qui se reflète sur les vertus de Dieu, demeure éternellement unie à Lui.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ॥੨॥
kaho naanak raveh rang raatay paraym mahaa ras bheenay. ||2||
Nanak dit, ceux qui restent imprégnés de l'amour de Dieu, restent remplis avec de la délectation suprême de Son amour. ||2||
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਏ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲ ਸਦਾ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ॥
anad binod bha-ay nit sakhee-ay mangal sadaa hamaarai raam. Excellent
O mes amis, je me délecte des joies et des plaisirs spirituels tous les jours et il y a toujours un sentiment de bonheur dans mon cur.
ਆਪਨੜੈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰੇ ਰਾਮ ॥
aapnarhai parabh aap seegaaree sobhaavantee naaray raam.
Mon Dieu Lui-même a embelli moi et a moi Sa louable âme-mariée.
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
sahj subhaa-ay bha-ay kirpaalaa gun avgan na beechaari-aa.
Dieu intuitivement devient miséricordieux sur Ses fidèles et ne considère pas leurs vertus et leurs vices.
ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਲੀਏ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
kanth lagaa-ay lee-ay jan apunay raam naam ur Dhaari-aa.
Les passionnés qui consacrent le Nom de Dieu dans leur cur, Dieu les tient si près de Lui, comme si en les gardant dans ses bras.
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਦ ਸਗਲ ਬਿਆਪੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
maan moh mad sagal bi-aapee kar kirpaa aap nivaaray.
O' mon ami, le monde entier est affligé par l'orgueil arrogant et l'amour des richesses mondaines; accordant la miséricorde, Dieu m'a libéré de ceux-ci.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ॥੩॥
kaho naanak bhai saagar tari-aa pooran kaaj hamaaray. ||3||
Nanak dit, j'ai franchi le terrifiant océan mondain de vices et toutes mes affaires ont été parfaitement résolus||3||
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਸਖੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
gun gopaal gaavhu nit sakheeho sagal manorath paa-ay raam.
O mes amis, il faut toujours chanter les louanges de Dieu de l'univers, en faisant de sorte que tous les objectifs de la vie sont atteints.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
safal janam ho-aa mil saaDhoo aykankaar Dhi-aa-ay raam.
La vie devient fructueuse en se souvenant avec amour de Dieu éternel qui imprègne tout à travers les enseignements de Guru.
ਜਪਿ ਏਕ ਪ੍ਰਭੂ ਅਨੇਕ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਮੰਡਲਿ ਛਾਇਆ ॥
jap ayk parabhoo anayk ravi-aa sarab mandal chhaa-i-aa.
Méditer sur un Dieu qui est l'omniprésence de l'univers entier dans de nombreuses formes.
ਬ੍ਰਹਮੋ ਪਸਾਰਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥
barahmo pasaaraa barahm pasri-aa sabh barahm daristee aa-i-aa.
Cet univers entier est l'immensité de Dieu, qui est omniprésent et est connu partout.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਏ ॥
jal thal mahee-al poor pooran tis binaa nahee jaa-ay.
Dieu Parfait est totalement omniprésent dans l'eau, la terre et le ciel; il n'y a pas de lieu sans Lui.