Guru Granth Sahib Translation Project

குரு கிரந்த் சாஹிப் ஜி தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

கிரந்த் சாஹிப் ஜி என்பது 1,430 பக்கங்களைக் கொண்ட ஒரு புத்தகமாகும், இதில் குர்முகி எழுத்தில் உரை உள்ளது. குரு நானக் தேவ் ஜி, குரு அங்கத் தேவ் ஜி, குரு அமர்தாஸ் ஜி, குரு ராம்தாஸ் ஜி, குரு அர்ஜன் தேவ் ஜி மற்றும் குரு தேக் பகதூர் ஜி ஆகிய ஆறு சீக்கிய குருக்களின் பாடல்கள் இதில் உள்ளன. இது தவிர, கபீர், ஃபரித், நாம்தேவ், ரவிதாஸ் போன்ற இந்து மற்றும் முஸ்லீம் துறவிகளின் பங்களிப்பு இதில் அடங்கும், இது ஆன்மீகம் மற்றும் பக்தியின் உலகளாவிய பாடலை சுட்டிக்காட்டுகிறது.

 

ਬਾਜੀਗਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਕਬੀਰਾ ਚੇਤਿ ਢਾਲਿ ਪਾਸਾ ॥੩॥੧॥੨੩॥ 
ஹே கபீர்! இந்த உலகம் ஒரு வித்தைக்காரனின் விளையாட்டு அதனால் தான் வாழ்க்கை விளையாட்டில் வெற்றி பெற பிரபு-நினைவில் செய்யும் வித்தையை பின்பற்றுங்கள்.

ਲੇ ਰਾਖਿਓ ਰਾਮ ਜਨੀਆ ਨਾਉ ॥੧॥ 
ஆனால் (முனிவர்களின் செல்வாக்குடன்) இப்போது அவரது பெயர் ராம்-ஜானியா (ராமரின் வேலைக்காரன்) வைக்கப்பட்டுள்ளது.

ਕੈਸੇ ਮਨ ਤਰਹਿਗਾ ਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬਿਖੈ ਕੋ ਬਨਾ ॥ 
ஹே என் மனமே! நீங்கள் சிற்றின்பத்தின் தண்ணீரால் நிரப்பப்பட்டிருக்கிறீர்கள் உலகப் பெருங்கடலை எப்படிக் கடப்பீர்கள்?.

ਜੇ ਧਾਵਹਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਕਉ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
தொகுதிகள் மற்றும் பிரபஞ்சங்களில் கூட நீங்கள் ஓடிக்கொண்டேயிருந்தால், சுற்றித் திரிந்தால், இன்னும் அது நடக்கும், அது செய்பவர்-இறைவன் ஏற்றுக்கொள்கிறார்.

ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਮਨਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥ 
ஹே மனமே அத்தகைய சத்குருவை பக்தியுடன் சேவிக்க வேண்டும். யாருடைய தன்னலமற்ற சேவை கோவிந்திடம் அன்பை உருவாக்குகிறது, மற்ற அனைத்தும் மறந்துவிட்டன

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜੇਤਾ ਪੜਹਿ ਪੜਤ ਗੁਣਤ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ 
இருமையின் மூலம் நீங்கள் எதைப் படித்தாலும், இப்படிப் படிப்பதாலும், நினைத்துக் கொண்டும் எப்பொழுதும் வருத்தப்படுகிறீர்கள்.

ਜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਵਚਨ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ 
ஹரி-பிரபு மகிழ்ந்தவுடன், அவர் குர்முகர்களுடன் இணைகிறார். குரு-சத்குருவின் வார்த்தைகளை யாருடைய மனம் மிகவும் இனிமையாகக் காண்கிறது.

ਲਾਦਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇ ॥੪॥੨॥੩॥
இந்தப் பொக்கிஷத்தை ஏற்றி, குருதேவ் நானக்கிடம் கொடுத்துள்ளார். மேலும் அவரது மனம் ஹரியின் நிறத்தில் உள்ளது

ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹੁ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥ 
நான் மகிழ்ச்சி மற்றும் துக்கம் இரண்டிலும் அலட்சியமாக இருக்கிறேன் மேலும் அவர்கள் உருவாக்கியவரை அங்கீகரித்துள்ளனர்.

ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥ 
உமது அடியார்களின் பாதங்களை என் தலைமுடியால் சுத்தப்படுத்துகிறேன், அதாவது அவர்களுக்கு சேவை செய்து கொண்டே இருப்பேன். இது என் வாழ்க்கையின் விருப்பம்.

Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/