Guru Granth Sahib Translation Project

古鲁·格兰特·萨希卜·吉 中文翻译

格兰特·萨希布·吉(格兰斯·萨希布·吉)也被称为阿迪·格朗特(Adi Granth),是锡克教徒的主要神圣书籍。 它被认为是他们十个人类古鲁之后的永恒的古鲁。 它是由第五位锡克人师傅阿尔贾恩于1604年编写的,后来由第十位师傅戈宾德·辛格编写。 它载有1430页,用古尔木希文本写成。 这本神圣的书是锡克古鲁斯和来自不同背景和哈尔萨宗教的不同圣徒所写的诗歌的集合。

 

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਸਦਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥ 
你的荣耀是你把它放在谁心中的真理,他们总是在歌颂你

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥ 
在谁的灵魂中,拉玛这个名字变得光明,他的出生和身体都是成功的

ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥ 
这个时代的生物赢得了“古鲁”这个词,并得到了Hari这个名字,这是悲伤的药水,Hari在吟唱他名声的奉献者的心中带来了和平

ਵਡਾ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥ 
我的Govind是最伟大的,他是无法接近的,不可察觉的,是世界的阿迪·尼兰詹·尼兰卡尔

ਹਮ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਹ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ 
哦,主啊!我们可以描述哪些品质?哦,拉詹勋爵!你是无与伦比的

ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ ॥ 
哦,亲爱的!我的眼睛被画成爱着我心爱的人,因为小狗期待着斯瓦蒂滴

ਜੀਵਨ ਗਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥ 
内在领主与他的达门接触的人,他们在生活中获得了解脱

ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥ 
谁的nakshatra,月亮和太阳崇拜谁,天空和大地歌颂谁

ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਮਾਇਆ ਅਗਿਆਨਤਾ ਲਪਟਾਵਏ ॥ 
由于无知,我被女人的幽默和玛雅的喜悦所包裹

ਨਾਨਕ ਕਮਾਣਾ ਸੰਗਿ ਜੁਲਿਆ ਨਹ ਜਾਇ ਕਿਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ 
那纳克的声明是,你的事迹会与你同在,业力的影响是无法抹去的。1

Scroll to Top