Guru Granth Sahib Translation Project

جورو غرانث صاحب جي الترجمة العربية

الغرانث صاحب جيب يعرف أيضًا بالأدي جرانث، هو النص الديني الرئيسي في السيخية. تم إعداده من قبل الأسيخة الجوروز، وأُكملت النسخة النهائية منه في عام 1604 على يد الجورو آرجان ديف. الغرانث صاحب جيب هو مجموعة متنوعة من الأناشيد والأعمال التي كتبها الأسيخة الجوروز والقديسون والشخصيات ذوو الوضع الديني البارز. إنه الجورو الأبدي للأسيخة، يعمل كدليل روحي، مؤكدًا على وحدة الله، ومساواة الناس، والسعي نحو الخدمة البذلية.

يتكون الغرانث صاحب جيب من 1430 صفحة ويغطي مجموعة واسعة من الموضوعات، بما في ذلك طبيعة الله، وأهمية العيش الصادق، وقيمة التأمل في اسم الله، ورفض الخرافات والطقوس.

 

ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ਹੋਰੁ ਨਹੀ ਥਾਉ ॥ 
فقط من خلال التناغم مع الاسم يمكن للمرء أن يسبح عبر محيط الرذائل الدنيوية. لا يوجد مكان آخر ينقذ نفسه من هذه الرذائل.

ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 
التي يتم تلقيها فقط من خلال المصير الجيد الكامل مثل هذا الشخص ينعم بالنعيم الإلهي ليل نهار. || وقفة ||

ਸੇ ਜਨ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਇਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
 طوبى للمصلين الذين جعلوا أذهانهم منسجمة مع الاسم بمحبة.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਭਏ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬਿਲਲ ਬਿਲਲਾਤੀ ॥
 يا إلهي! أنا مثل طائر الغناء الذي ينوح من أجل قطرة المطر الفريدة المنقذة للحياة ، أتمنى أن يصبح اسمك تلك قطرة خاصة بالنسبة لي.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਈ ਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
 يجب أن نتأمل كل يوم في كل الله الطاهر المنتشر ، وبذلك نحصل على الإكرام هنا وفي الآخرة. || وقفة ||

ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਜੋਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸੋਭਾ ਬਾਜੇ ਅਨਹਤ ਬਾਨੀ ॥ 
الشخص الذي يظهر فيه النور الإلهي ، فهو يصل إلى السلام والاتزان والمجد وفي عقله يعزف الموسيقى السماوية المستمرة لتسابيح الله.

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਹਮਾਰੇ ਖੰਡਹੁ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਸਮਝਾਵਹੁ ॥
 يا الله! أنت تدمر الملايين من خطايانا وتجعلنا نفهم الحياة الصالحة في نواح كثيرة.

ਆਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਕਾਂਮਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ 
أن التأمل في اسم الله هو الطريقة الوحيدة للتخلص من الرباط الدنيوي ، وكل الطقوس الأخرى ، مثل الحج والصوم وما إلى ذلك ، لا تكون مفيدة. || 1 ||

ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਭੇਜੇ ਤਿਨਹਿ ਬੁਲਾਏ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਉ ॥ 
يا عقلي! هو (الله) الذي أرسلك إلى العالم يلهمك لتذكره ؛ لذلك توقفوا عن التجول وارجعوا للداخل بسلام واتزان

ਪਾਪ ਕਰੇ ਕਰਿ ਮੂਕਰਿ ਪਾਵੈ ਭੇਖ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਨੈ ॥੧॥ 
يحافظ على اللباس الديني للاشمئزاز ، وارتكاب الخطايا (ثم ينكر تلك الذنوب أيضًا).

Scroll to Top