Guru Granth Sahib Translation Project

جورو غرانث صاحب جي الترجمة العربية

الأفكار العامة المقدمة هي:
الله واحد – إيك أونكار. المفهوم المركزي هو نام، أو الاسم المقدس.
يُرفض الطائفية والعقائد والخرافات؛ ويُنص على الحاجة المطلقة للمساواة والعدل.
الحاجة إلى عيش حياة صادقة ومستقيمة: يُؤكد على التواضع والخدمة والتفاني كما يبحث الفرد عن التنوير الروحي والتحرر بنعمة وإرشاد الغورو.

الجرانث الصحيح كان غورو حيًا، وما زال يوفر الإرشاد الروحي والأخلاقي للسيخ والإنسانية بشكل عام. يُقرأ ويُكرم طوال أيام السنة، وتُندمج أفكاره وتعاليمه في أساسيات طريقة الحياة السيخية.

 

ਦਰਗਹ ਮਾਣੁ ਪਾਵਹਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਵਹਿ ਆਗੈ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
 نعم ، إنهم يغادرون من هنا بشرف ، ويتم استقبالهم بشرف في حضرة الله ، ولا يصيبهم أي ألم بعد ذلك.

ਬਾਬਾ ਆਵਹੁ ਭਾਈਹੋ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਦੇਹ ਆਸੀਸਾ ਹੇ ॥ 
تعالوا ، يا إخوتي! لنعانق بعضنا البعض ونلتقي ، فلنمنح البركات للروح الراحلة.

ਇਕਿ ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹਿ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਅੰਧੀ ਨ ਜਾਣੈ ਪਿਰੁ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥੪॥੨॥
 بعض عرائس النفوس ، الذين انفصلوا عن زوجهم الله ، يظلون بائسين ؛ هؤلاء الجهلة لا يفهمون أنه دائمًا معهم. | 4 | 2 |

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਥੈ ਭਉ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥ 
إذا اتبعنا تعاليم المعلم الحقيقي ، فإننا ندرك أن الله يسكن في أذهاننا ومن ثم لا يزعجنا أي خوف.

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਮੈਨੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥
 هذا المعلم الحقيقي المحبوب معي دائمًا ؛ في كل مكان يحررني من الرذائل.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਈਐ ॥
 كل من أدى العبادة التعبدية لله ، فقد نال ثمر اسم الله ، واختفى كل اشتياقه للأمور الدنيوية.

ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥ 
يستمتع بكل شيء بتغلغله في كل القلوب ، ومع ذلك يظل منفصلاً عنها ؛ هذا الإله غير المفهوم لا يمكن فهمه.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਮ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
 طوبى لمعلمنا الحقيقي ، محب الله ، باتباع تعاليمه التي نتفق مع اسم الله.

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥ 
قم بضبط النفس على الأنشطة الآثمة كجهد منك ، عندها فقط يمدحك الناس ويدعوك مباركًا.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਉ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬਪੁੜੋ ਇਨਿ ਦੂਜੈ ਭਗਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥ 
هذا العالم البائس وقع في الولادة والموت. في حب الازدواجية ، نسي عبادة الله التعبدية.

Scroll to Top