Guru Granth Sahib Translation Project

جورو غرانث صاحب جي الترجمة العربية

الأناشيد في جورو غرانث صاحب جي مرتبة في راغاات مختلفة، تستحضر حالات عاطفية وروحية متنوعة. وبالتالي، يجلب الترتيب الموسيقي تجربة روحية أكثر اكتمالًا للقارئ أو المستمع. يعلم جورو غرانث صاحب جي الواحد بتحقيق الذات ويقود الناس نحو أرواحهم الحقيقية عن طريق إخبار الإنسان بأن الروحانية الحقيقية تكمن في عيش حياة باردة بينما يخدم الخالق من خلال الإنسانية.

جورو غرانث صاحب جي يتألف من 1430 صفحة ويغطي مجموعة واسعة من المواضيع، بما في ذلك طبيعة الله، وأهمية العيش الصادق، وقيمة التأمل في اسم الله، ورفض الخرافات والطقوس.

 

 

ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥ 
بعد الحصول على الجسد البشري الذي يمكن العثور عليه بصعوبة كبيرة ، (أيضًا) هذه الولادة تمرسدى.

ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥ 
بالتأمل في اسم الله يصبح المرء شجاعًا وخاليًا من الرذائل.

ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥ 
ينجذب عقل الشخص المغرور إلى امرأة أخرى.

ਸਾਚ ਮਹਲਿ ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥ 
الذي كشفه المعلم عن الله غير المفهوم في قلبه ،

ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥ 
خلاف ذلك ، بقدر ما تريد أن تعظ الناس ، لن يستمع إليك أحد.

ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥ 
يستمرون في دورات الولادة والموت.

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ ॥ 
من ينتصر على هذا الإحساس بالازدواجية لا يخاف أحداً.

ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥ 
ذلك المعلم الذي باركني بالحياة الروحية ،

ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਭੋਗਾ ਇਨ ਸੰਗਿ ਅੰਧ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥ 
يستمر الشخص في الانغماس في الملذات الدنيوية الكاذبة ؛ في وسط هذه الملذات لا يفهم الأحمقالأعمى ،

ਨਕ ਕਾਮਣਿ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੋ ॥੨॥ 
يا ناناك! المرأة ، التي بقي في عنقها قلادة اسم الرب ، تصبح محبوبة الرب.

Scroll to Top