Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-354

Page 354

ਐਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਰਮਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O mon esprit, en suivant les enseignements de Guru, médite sur cette profondeur et Dieu insondable qui est omniprésent dans tous.||1||Pause||
ਅਨਤ ਤਰੰਗ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥ D'innombrables vagues de culte de Dieu surviennent dans l'esprit de ceux qui sont imprégnés de l'amour de Dieu.
ਅਨਦਿਨੁ ਸੂਚੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੰਗਾ ॥ La durée de vie de celles-ci est immaculée qui a toujours chanté les louanges de Dieu.
ਮਿਥਿਆ ਜਨਮੁ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥ Complètement inutile est la venue d'un infidèle cynique dans le monde.
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰਾ ॥੨॥ L'humble disciple de Dieu demeure hors de Maya. ||2||
ਸੂਚੀ ਕਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ Le corps qui chante les louanges de Dieu, reste immaculé.
ਆਤਮੁ ਚੀਨਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥ Il reste à l'écoute de Dieu par la réflexion sur soi-même.
ਆਦਿ ਅਪਾਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੀਰਾ ॥ Dieu est Primordiale, Infini, au-delà de toute limite et comme un joyau inestimable et
ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥ mon esprit est complètement content et imprégné de Son amour. ||3||
ਕਥਨੀ ਕਹਹਿ ਕਹਹਿ ਸੇ ਮੂਏ ॥ Spirituellement morts sont ceux qui simplement dites beaucoup de grandes choses au sujet de Dieu sans mérites du culte pieux.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂੰ ਹੈ ॥ O Dieu, Vous êtes ici, pas loin de ceux qui sont détachés de Maya.
ਸਭੁ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਮਾਇਆ ਛਾਇਆ ॥ Le monde entier semble sous l'influence de Maya à ceux,
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੧੭॥ qui, par les enseignements de Guru, médite sur Naam, O’ Nanak. ||4||17||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਤਿਤੁਕਾ ॥ Raag Aasaa, Titukas (trois lignes), le Premier Guru:
ਕੋਈ ਭੀਖਕੁ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥ Dans ce monde quelqu'un est un mendiant survivant de la charité,
ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ et quelqu'un est un roi absorbé dans son royaume et la puissance.
ਕਿਸ ਹੀ ਮਾਨੁ ਕਿਸੈ ਅਪਮਾਨੁ ॥ L’un reçoit un honneur et l’autre déshonneur.
ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਧਰੇ ਧਿਆਨੁ ॥ Quelqu'un n'arrête pas de faire et de détruire les différents plans dans la tête.
ਤੁਝ ਤੇ ਵਡਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ O Dieu, aucun est plus grand que Vous.
ਕਿਸੁ ਵੇਖਾਲੀ ਚੰਗਾ ਹੋਇ ॥੧॥ Qui donc dois-je vous présenter? Qui est mieux que vous? ||1||
ਮੈ ਤਾਂ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ Votre Nom est mon seul soutien
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Vous êtes le Grand Donneur, l'Acteur et le Créateur de l'univers. ||1||Pause||
ਵਾਟ ਨ ਪਾਵਉ ਵੀਗਾ ਜਾਉ ॥ Je ne peux pas trouver le bon chemin dans la vie et j'ai continuer à suivre le mauvais chemin.
ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ Par conséquent, il n'y aura pas de place pour moi dans Votre cour.
ਮਨ ਕਾ ਅੰਧੁਲਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਬੰਧੁ ॥ Je suis totalement ignorante, je suis empêtrée dans l'amour de Maya.
ਖੀਨ ਖਰਾਬੁ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਕੰਧੁ ॥ Chaque jour, mon corps est en perte d'efficacité et de plus en plus faible.
ਖਾਣ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਹੁਤੀ ਆਸ ॥ Je garde l'espoir de manger et de vivre plus longtemps,
ਲੇਖੈ ਤੇਰੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥੨॥ mais je ne réalise pas que vous devez tenir compte de ma respiration et de vos morceaux. ||2||
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅੰਧੁਲੇ ਦੀਪਕੁ ਦੇਇ ॥ Jour et nuit, Dieu bénit même les (spirituellement ignorants) personnes aveugles avec la lumière de la connaissance divine.
ਭਉਜਲ ਡੂਬਤ ਚਿੰਤ ਕਰੇਇ ॥ Il s'inquiète au sujet de celui qui se noie dans le terrible océan mondial de vices.
ਕਹਹਿ ਸੁਣਹਿ ਜੋ ਮਾਨਹਿ ਨਾਉ ॥ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਤਾ ਕੈ ਜਾਉ ॥ Je me consacre à ceux Qui méditent, écoutent et croient au Nom de Dieu,
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ O Dieu, Nanak ne fait qu'une seule supplication;
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥ J'abandonne mon corps et mon âme à vous, sauvez-moi, comme vous le souhaitez. ||3||
ਜਾਂ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਜਪੀ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ O Dieu, quand Vous bénissez-moi avec Naam seulement à ce moment-là je peux méditer sur Votre Nom,
ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਹੋਵੈ ਥਾਉ ॥ et j'ai pu atteindre ma place en votre présence.
ਜਾਂ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਇ ॥ Quand il Vous plaira alors seulement mon intellect mal va disparaître,
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥ et la précieuse connaissance divine va venir habiter dans mon esprit.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ॥ Quand Dieu montre Sa grâce, puis l'on rencontre le vrai Guru,
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥੪॥੧੮॥ et il traverse le monde terrifiant de l'océan de vices, soumet Nanak. ||4||18||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥ Raag Aasaa, Panch-Padas, (cinq lignes) Premier Guru:
ਦੁਧ ਬਿਨੁ ਧੇਨੁ ਪੰਖ ਬਿਨੁ ਪੰਖੀ ਜਲ ਬਿਨੁ ਉਤਭੁਜ ਕਾਮਿ ਨਾਹੀ ॥ Une vache sans lait, un oiseau sans ailes et végétation sans eau sont d'aucune utilité!
ਕਿਆ ਸੁਲਤਾਨੁ ਸਲਾਮ ਵਿਹੂਣਾ ਅੰਧੀ ਕੋਠੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ Tout comme un roi sans respect n'est pas un vrai dirigeant, de même, Ô Dieu, le cœur dépourvu de Votre Nom, c'est comme une pièce sombre. ||1||
ਕੀ ਵਿਸਰਹਿ ਦੁਖੁ ਬਹੁਤਾ ਲਾਗੈ ॥ O Dieu, pourquoi Vous ne m'abandonnez? Il provoque en moi une grande douleur spirituelle.
ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤੂੰ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Oui O Dieu, s'il vous plaît n'allez pas loin de mon cœur parce qu'il me fait grave de la douleur spirituelle. ||1||Pause||
ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਕੰਨੀ ਪਵਣੁ ਨ ਵਾਜੈ ॥ (Dans la vieillesse), les yeux croître à l'aveugle, la langue ne peut pas profiter de tous les goûts et les oreilles ne peuvent pas entendre aucun son,
ਚਰਣੀ ਚਲੈ ਪਜੂਤਾ ਆਗੈ ਵਿਣੁ ਸੇਵਾ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥੨॥ et il marche uniquement lorsque il a soutien par quelqu'un d'autre; même alors, il ne médite pas sur le Nom de Dieu et fait face à ces conséquences. ||2||
ਅਖਰ ਬਿਰਖ ਬਾਗ ਭੁਇ ਚੋਖੀ ਸਿੰਚਿਤ ਭਾਉ ਕਰੇਹੀ ॥ Ceux qui cultivent les arbres des mots de Guru dans la terre de leurs cœurs purs et irriguent avec de l'eau de dévouement affectueux,
ਸਭਨਾ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਏਕੋ ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕੈਸੇ ਲੇਹੀ ॥੩॥ tous ces arbres des paroles de Guru de porter le fruit de Nom de Dieu, mais sans la grâce de Dieu, personne ne reçoit ce don de Naam. ||3||
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਵਿਣੁ ਸੇਵਾ ਫਲੁ ਕਿਸੈ ਨਾਹੀ ॥ O Dieu, tous ces êtres sont les Vôtres, on ne peut s'unir avec vous, ce qui est la récompense de la vie humaine sans la méditation sur Naam.
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਜੀਉ ਰਹੈ ਨਾਹੀ ॥੪॥ La douleur et le plaisir viennent par Votre Volonté, l'âme humaine ne peut pas rester calme sans le soutien de Votre Nom. ||4||
ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਮਰਣੁ ਜੀਵਣੁ ਹੋਰੁ ਕੈਸਾ ਜਾ ਜੀਵਾ ਤਾਂ ਜੁਗਤਿ ਨਾਹੀ ॥ Pour supprimer un ego à travers les enseignements de Guru est la vraie vie. Vivant de toute autre manière est le gaspillage de la vie humaine.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵਾਲੇ ਜੀਆ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਾਖੁ ਤੁਹੀ ॥੫॥੧੯॥ Nanak dit, O’ Dieu, c'est Vous qui soutient tous les êtres; veuillez nous sauver, cependant il Vous plaît. ||5||19||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top