Page 324
ਤੂੰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਉ ਨਉਤਨੁ ਚੇਲਾ ॥
O Dieu, Vous êtes mon vrai Guru, et je suis Votre nouveau disciple.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਿਲੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੪॥੨॥
Kabeer dit, merci de me rencontrer, cette vie humaine est ma dernière chance! ||4||2||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਜਬ ਹਮ ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
Quand je me rends compte qu'il existe un et un seul Dieu,
ਤਬ ਲੋਗਹ ਕਾਹੇ ਦੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
alors pourquoi les gens se sentent en détresse? ||1||
ਹਮ ਅਪਤਹ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
Si je suis sans honneur et ont perdu mon honneur,
ਹਮਰੈ ਖੋਜਿ ਪਰਹੁ ਮਤਿ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ensuite, permettre à personne de suivre le chemin que j'ai choisi. ||1||Pause||
ਹਮ ਮੰਦੇ ਮੰਦੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
Si je suis mal alors je suis mal dans mon esprit. (pourquoi cela dérange quelqu'un?)
ਸਾਝ ਪਾਤਿ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ॥੨॥
Pour cette raison, je n'ai pas d'association avec n'importe qui. ||2||
ਪਤਿ ਅਪਤਿ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਲਾਜ ॥
Je ne m'inquiète pas pour le respect ou le manque de respect des gens.
ਤਬ ਜਾਨਹੁਗੇ ਜਬ ਉਘਰੈਗੋ ਪਾਜ ॥੩॥
Vous comprendrez le véritable honneur que lorsque vous êtes exposé. ||3||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪਤਿ ਹਰਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Kabeer dit, vraiment honorable est celui qui est accepté par Dieu.
ਸਰਬ ਤਿਆਗਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਰਾਮੁ ॥੪॥੩॥
Par conséquent, abandonnons tous les attachements et méditons sur Dieu seul. ||4||3||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਜੌ ਪਾਈਐ ਜੋਗੁ ॥
Si l'union avec Dieu pourraient être obtenus par l'errance autour de nu,
ਬਨ ਕਾ ਮਿਰਗੁ ਮੁਕਤਿ ਸਭੁ ਹੋਗੁ ॥੧॥
ensuite, tous les cerfs (et autres animaux) de la forêt seraient libérés. ||1||
ਕਿਆ ਨਾਗੇ ਕਿਆ ਬਾਧੇ ਚਾਮ ॥
Qu'importe si quelqu'un va nu ou porte de la peau sur le corps,
ਜਬ ਨਹੀ ਚੀਨਸਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
s' il ne se souvient pas de Dieu ? ||1||Pause||
ਮੂਡ ਮੁੰਡਾਏ ਜੌ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥
Si la perfection spirituelle pourrait être atteint par le rasage de la tête,
ਮੁਕਤੀ ਭੇਡ ਨ ਗਈਆ ਕਾਈ ॥੨॥
pourquoi, alors, pas de moutons qui ont obtenu le salut jusqu'à présent? ||2||
ਬਿੰਦੁ ਰਾਖਿ ਜੌ ਤਰੀਐ ਭਾਈ ॥
O Brother, si quelqu'un pouvait se sauver lui-même par le célibat,
ਖੁਸਰੈ ਕਿਉ ਨ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੩॥
alors pourquoi n'est-ce pas un eunuque atteint le suprême état spirituel? ||3||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਭਾਈ ॥
Kabeer dit, écoute Ô' mes frères,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥
Sans méditer sur le nom de Dieu, personne n'a jamais atteint le salut. ||4||4||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਸੰਧਿਆ ਪ੍ਰਾਤ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਾਹੀ ॥
Ceux qui prennent leurs bains rituels le soir et le matin.
ਜਿਉ ਭਏ ਦਾਦੁਰ ਪਾਨੀ ਮਾਹੀ ॥੧॥
sont comme des grenouilles dans l'eau. ||1||
ਜਉ ਪੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਤਿ ਨਾਹੀ ॥
Si les gens n'ont pas de vrai amour pour le Nom de Dieu,
ਤੇ ਸਭਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ils ont à faire face à la Juge de la justice. ||1||Pause||
ਕਾਇਆ ਰਤਿ ਬਹੁ ਰੂਪ ਰਚਾਹੀ ॥
Ceux qui aime leur corps, et essayent différents airs,
ਤਿਨ ਕਉ ਦਇਆ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੨॥
ne pas ressentir de la compassion pour les autres, même dans les rêves. ||2||
ਚਾਰਿ ਚਰਨ ਕਹਹਿ ਬਹੁ ਆਗਰ ॥
Beaucoup de sages personnes ne lisent que les quatre Vedas, mais ne les vivent pas.
ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਕਲਿ ਸਾਗਰ ॥੩॥
Dans ce monde de l'océan de litige, seuls les vrais saints atteignent la paix. ||3||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਬਹੁ ਕਾਇ ਕਰੀਜੈ ॥
Kabeer dit, pourquoi devrions-nous envisager de nombreuses options?,
ਸਰਬਸੁ ਛੋਡਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੪॥੫॥
l'essence de tous, c'est renoncer à mondaine de l'amour et de participer à la sublime élixir de Naam. ||4||5||
ਕਬੀਰ ਜੀ ਗਉੜੀ ॥
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਕਿਆ ਜਪੁ ਕਿਆ ਤਪੁ ਕਿਆ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥
De quelle utilité sont: le chant, la pénitence, le jeûne rituel et de culte
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥
pour que personne dont le cur est l'amour des choses d'autres que Dieu. ||1||
ਰੇ ਜਨ ਮਨੁ ਮਾਧਉ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ॥
O brother, nous devons adapter notre esprit à Dieu.
ਚਤੁਰਾਈ ਨ ਚਤੁਰਭੁਜੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Grâce à l'intelligence du Dieu tout-Puissant ne peut pas être réalisé. ||Pause||
ਪਰਹਰੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲੋਕਾਚਾਰੁ ॥
Réserver votre cupidité de ce monde et des moyens.
ਪਰਹਰੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥੨॥
Réserver votre convoitise, la colère et l'égoïsme. ||2||
ਕਰਮ ਕਰਤ ਬਧੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
En faisant des rituels de personnes sont liés dans l'égoïsme;
ਮਿਲਿ ਪਾਥਰ ਕੀ ਕਰਹੀ ਸੇਵ ॥੩॥
réunis, ils adorent les idoles de pierre. ||3||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥
Kabeer dit, Dieu ne se réalise que par la dévotion au culte.
ਭੋਲੇ ਭਾਇ ਮਿਲੇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੪॥੬॥
Oui, Dieu est réalisé par un amour innocent. ||4||6||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਗਰਭ ਵਾਸ ਮਹਿ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥
Au sein de la mère, nul ne le sait, on l'ascendance ou le statut social.
ਬ੍ਰਹਮ ਬਿੰਦੁ ਤੇ ਸਭ ਉਤਪਾਤੀ ॥੧॥
C'est de Dieu que la création entière est entrée en existence. ||1||
ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡਿਤ ਬਾਮਨ ਕਬ ਕੇ ਹੋਏ ॥
Dis-moi O Pandit, depuis quand êtes-vous devenu un Brahmane?
ਬਾਮਨ ਕਹਿ ਕਹਿ ਜਨਮੁ ਮਤ ਖੋਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ne gaspillez pas votre vie en permanence en prétendant être un Brahmane. ||1||Pause||
ਜੌ ਤੂੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮਣੀ ਜਾਇਆ ॥
Si vous êtes en effet un Brahmane, né d'un Brahmane mère,
ਤਉ ਆਨ ਬਾਟ ਕਾਹੇ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥੨॥
alors pourquoi ne viens-tu pas dans le monde d'une autre façon (au lieu du ventre de la mère)? ||2||
ਤੁਮ ਕਤ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਹਮ ਕਤ ਸੂਦ ॥
(Lorsque les deux d'entre nous sont nés de la même manière et sont faits des mêmes éléments, à l'époque) comment êtes-vous un Brahmane et comme je suis d'un faible statut social?
ਹਮ ਕਤ ਲੋਹੂ ਤੁਮ ਕਤ ਦੂਧ ॥੩॥
Comment est-ce que le sang est en cours d'exécution dans mes veines et le lait dans vos veines? ||3||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
Kabir dit, quelqu'un qui réfléchit sur l'omniprésent Dieu,
ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਹਮਾਰੈ ॥੪॥੭॥
On dit quil est un Brahmane parmi nous. ||4||7||